轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.

但是這些羅馬教皇的國(guó)家,一步步地,開始從君主專政制度逐漸獨(dú)立出來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Parlement élit le Gouvernement et propose sa nomination au Prince régnant.

議會(huì)選舉政府,并提議公爵任命。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les tragiques circonstances humanitaires régnant dans de nombreux pays demeurent une préoccupation capitale.

許多國(guó)家悲慘的人道主義狀況仍然是最令人關(guān)切的問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour promouvoir cette vision, il faut tenir compte des circonstances particulières régnant au Moyen-Orient.

推動(dòng)創(chuàng)建這個(gè)遠(yuǎn)景必須考慮到中東的特殊情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les ministres sont nommés par le Prince régnant sur recommandation du Parlement.

部長(zhǎng)由議會(huì)推薦,由公爵任命。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Comité a pris note des informations sur la situation régnant aux Comores.

委員會(huì)注意到有關(guān)科摩羅局勢(shì)的資料。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toute loi doit être sanctionnée par le Prince régnant pour entrer en vigueur.

所有法律均規(guī)定公爵制裁有效。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si des motifs graves l'exigent, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement.

如有正當(dāng)充分的理由,公爵可解散議會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les jeunes d'aujourd'hui sont préoccupés par la situation régnant dans le monde.

當(dāng)今的年輕人關(guān)心世界的狀況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Comité a été informé par le Secrétariat de la situation régnant aux Comores.

秘書處向委員會(huì)提供了有關(guān)科摩羅局勢(shì)的資料。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'insécurité régnante a considérablement restreint l'accès du personnel humanitaire à certaines régions.

不安全的局勢(shì)使人道主義援助在某些地區(qū)受到極大限制。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Comité a re?u du Secrétariat des informations sur la situation régnant en Guinée-Bissau.

秘書處向委員會(huì)提供了有關(guān)幾內(nèi)亞比紹局勢(shì)的資料。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Comité a re?u du Secrétariat des informations sur la situation régnant en République centrafricaine.

秘書處向委員會(huì)提供了有關(guān)中非共和國(guó)局勢(shì)的資料。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Parlement élit le Gouvernement et soumet une proposition au Prince régnant pour sa nomination.

議會(huì)選舉政府,并提出政府成員名單供公爵任命。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il semblerait que le juge soit apparenté à la famille régnante, les?Al-Khalifa.

據(jù)稱,該法官是執(zhí)政的哈利法家族的親戚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'instabilité régnant au Liban a freiné la distribution aux bénéficiaires du camp de Nahr el-Bared.

黎巴嫩局勢(shì)不穩(wěn)妨礙了向Nahr el-Bared難民營(yíng)受益者分發(fā)口糧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je suis heureux d'apprendre que l'atmosphère régnant dans le pays est devenue très positive.

我深受鼓舞地了解到,東帝汶整個(gè)國(guó)家的心態(tài)是非常積極的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

J'adresse toutes nos condoléances à la famille régnante et au peuple de la?Principauté de Monaco.

我向摩納哥大公國(guó)的王室和人民表示我們最深切的慰問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Son cas illustre particulièrement l'impunité régnante.

這一案件是對(duì)普遍存在有罪不罰現(xiàn)象的尤其有力的證明。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les circonstances sociales régnant au Liechtenstein et dans la Suisse voisine sont très semblables, cette référence est donc justifiée.

列支敦士登和鄰國(guó)瑞士的社會(huì)環(huán)境類似,因此,這一參考是合理的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Chose à Savoir santé

D’autres spécialistes avaient plut?t insisté sur la température plus basse régnant à l’intérieur du scrotum.

其他專家堅(jiān)持認(rèn)為是因?yàn)殛幠覂?nèi)部的溫度較低。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, régnant sur la blonde et sur la brune, avec une tranquillité de pacha, s’engraissait de sa roublardise.

而他呢,用指揮官般的冷靜操縱著一個(gè)金發(fā)、另一個(gè)褐色頭發(fā)的女人,用他的狡黠誘騙她們養(yǎng)肥自己。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.

他們是統(tǒng)治精英,不與當(dāng)?shù)孛褡寤祀s。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.

在他統(tǒng)治期間,出版是自由的,開會(huì)是自由的,信仰和言論也都是自由的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Mais au 19e siècle, c'était encore une pratique habituelle, et les drapeaux nationaux reprennaient les couleurs de la famille régnante.

但在 19 世紀(jì),這種做法仍很普遍,國(guó)旗由在位家族的顏色組成。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

à l'époque lointaine où le fran?ais était la langue de référence des cours européennes, les académiciens voyaient l'intérêt d'ouvrir les portes aux figures régnantes.

很久很久以前,當(dāng)法語是歐洲宮廷的參考語言時(shí),學(xué)院院士們認(rèn)為向當(dāng)權(quán)人開放大門是有利的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il est évident que ce terme succession s'utilise souvent à propos de positions régnantes : un roi, un président succède à un autre.

很明顯," 繼承" 這個(gè)詞經(jīng)常用于與在位有關(guān):一個(gè)國(guó)王,一個(gè)總統(tǒng)接替另一個(gè)國(guó)王。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca veut dire qu'il peut produire plus du jour au lendemain si le marché le demande ou si la volonté de la famille régnante le demande.

這意味著如果市場(chǎng)需要或統(tǒng)治家族的意愿需要,他可以在一夜之間生產(chǎn)更多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語版

Durant les ères chaotiques, tout le pays se retrouve en état de déshydratation, expliqua le roi Wen en marchant, mais le roi Zhou reste éveillé, régnant sur un royaume sans ames.

“在亂紀(jì)元,整個(gè)國(guó)家在脫水中,周文王邊走邊解釋著,但紂王一直醒著,陪伴著這片沒有生機(jī)的國(guó)土。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

La lignée régnante au Mali au XIVe siècle avait donc choisi l'Islam et bati de grandes mosquées et institutions religieuses, ce qui contribuait à son prestige de l'autre c?té du Sahara.

因此,十四世紀(jì)馬里的統(tǒng)治世系選擇了伊斯蘭教,并建造了大型清真寺和宗教機(jī)構(gòu),這為其在撒哈拉沙漠另一邊的威望做出了貢獻(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Il tire quant à lui sa légitimité d'une filiation avec le clan régnant des Han, dont le nom de famille était Liu et dont il propose ainsi la continuation, bien que dans une région différente.

他的合法性來自于與漢朝統(tǒng)治家族的血緣關(guān)系,姓劉,他提出繼續(xù)漢朝的名字,盡管在不同的地區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語詞匯速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法國(guó),面對(duì)占主導(dǎo)地位的集中制,一些保留了自己方言和特色的少數(shù)族裔從1968年開始要求得到區(qū)別對(duì)待的權(quán)利,要求承認(rèn)他們的特殊性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Secrets d'Histoire

1936 a été une année extrêmement, traumatisantes pour la famille régnant de grande-bretagne, puisqu'elle a été celle de l'abdication du roi, édouard 8 pour son frère cadet donc le nouveau georges 6 à l'époque.

1936年對(duì)于英國(guó)統(tǒng)治家族來說是極其痛苦的一年,因?yàn)檫@是國(guó)王退位的一年,愛德華8為他的弟弟,所以新的喬治6在當(dāng)時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語聽力 2014年2月合集

Viktor Ianoukovitch a affirmé jeudi qu'il se considérait toujours comme le président d'Ukraine et dénoncé ?l'arbitraire? régnant dans le pays, tout en demandant à la Russie d'assurer sa sécurité, ce que Moscou a accepté, selon une source proche du pouvoir.

據(jù)一位接近政府的消息人士稱,維克多·亞努科維奇周四表示,他仍然認(rèn)為自己是烏克蘭總統(tǒng),并譴責(zé)該國(guó)統(tǒng)治的“任意性”,同時(shí)要求俄羅斯確保其安全,莫斯科接受了這一點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2023年1月合集

Le Graet doit être auditionné mardi concernant le climat régnant au sein de sa fédération.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com