Mon dieu! Il a transformé sa sauterelle en cerf-volant.
上帝??!他把風(fēng)箏當(dāng)作飛機(jī)了。
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles.
盡管最初要求的援助按美元計(jì)算數(shù)額并不大,但當(dāng)時(shí)如果立即采取了行動(dòng),蝗蟲(chóng)災(zāi)害之后發(fā)生的饑餓與饑荒本可以防止。
Dans un pays où l'agriculture représente 80?% de l'activité, les invasions de sauterelles associées à de nombreuses années de sécheresse grèvent l'économie du pays et à ce titre elles méritent d'être mentionnées dans le rapport.
馬里80%的經(jīng)濟(jì)與農(nóng)業(yè)有關(guān),蝗災(zāi)和多年少雨造成了經(jīng)濟(jì)緊張,所以,報(bào)告中應(yīng)提及這種情況。
La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.
在第二個(gè)千年結(jié)束之時(shí),與第一個(gè)千年十分不同的是,我們的世界遭受著充滿(mǎn)恐怖的大災(zāi)變前景的威脅,并有7名天使吹響了號(hào)角,警告說(shuō)三分之一的世界將會(huì)遭受流血、黑暗、濃煙和蝗蟲(chóng)之害。
Après que des efforts considérables ont été déployés pour fournir une assistance aux victimes des deux tremblements de terre près de Nahrin dans le nord de l'Afghanistan, des informations ont fait état d'une attaque massive de sauterelles dans le nord.
在為阿富汗北部奈赫林附近兩次地震受害人提供援助作出了重大努力之后,有報(bào)告說(shuō),北方出現(xiàn)大規(guī)?;认x(chóng)災(zāi)害。
Nombre de pays et de sous-régions ont amélioré leur collaboration avec les pays voisins afin de réduire les risques transfrontaliers, y compris les inondations aux lignes de partage des eaux, le système d'alerte rapide au tsunami, les invasions de sauterelles et les risques sanitaires.
很多國(guó)家和次區(qū)域改善了同鄰國(guó)在減少跨界風(fēng)險(xiǎn)、包括共有水域的洪災(zāi)、海嘯預(yù)警制度、蝗蟲(chóng)災(zāi)害和危害健康的風(fēng)險(xiǎn)方面的合作。
Les pays subsahariens, dont la Mauritanie, souffrent régulièrement de fléaux tels que les invasions de sauterelles, problèmes dont les incidences sont sur la vie quotidienne sont si graves qu'ils méritent de faire l'objet d'une préoccupation internationale au moins égale à celle portée aux changements climatiques.
撒哈拉以南非洲,包括毛里塔尼亞在內(nèi),還常常遭受蝗災(zāi)之苦,嚴(yán)重影響了人們的日常生活,這一問(wèn)題同氣候變化一樣,應(yīng)受到同等的國(guó)際關(guān)注。
Mme?Diallo (Mali) dit dans son rapport le Rapporteur spécial a évoqué quasiment tous les facteurs qui contribuent à la vulnérabilité de son pays, tels que les subventions et les facteurs climatiques, à l'exception toutefois des invasions de sauterelles qui ont anéanti les ressources du Mali.
Diallo先生(馬里)說(shuō), 特別報(bào)告員的報(bào)告提到了馬里面臨的所有不利因素——例如補(bǔ)貼和氣候因素——只是明顯忽略了蝗蟲(chóng)對(duì)資源的嚴(yán)重危害。
En réponse aux observations faites par la représentante du Mali, le Représentant spécial reconna?t que la communauté internationale, et la FAO en particulier, doivent déployer davantage d'efforts pour résoudre le problème des sauterelles qui est co?teux car il exige le déploiement d'avions spéciaux pour détruire les insectes pendant leur vol.
關(guān)于馬里代表的發(fā)言,他認(rèn)為,國(guó)際社會(huì)尤其是糧農(nóng)組織應(yīng)該加大力度解決蝗蟲(chóng)問(wèn)題,這需要大量開(kāi)支,因?yàn)樾枰褂脤?zhuān)用飛機(jī)在空中消滅這些蝗蟲(chóng)。
D'ores et déjà, des acquis considérables ont été obtenus?: retour d'un million de réfugiés, scolarisation de trois millions d'enfants, programmes de vaccination dans tout le pays, lutte contre une invasion de sauterelles, quasi-doublement de la production alimentaire, embauche pour plusieurs centaines de milliers de journées de travail pour la réparation de l'infrastructure essentielle et paiement des salaires des fonctionnaires.
已經(jīng)取得了重大的成果:100萬(wàn)難民返回,300萬(wàn)兒童開(kāi)始接受教育,普及免疫方案,控制蝗蟲(chóng)災(zāi),糧食生產(chǎn)幾乎翻了一番,為修復(fù)主要基礎(chǔ)設(shè)施用了幾十萬(wàn)個(gè)工作日,并且支付公務(wù)員的薪金。
La bonne collaboration qui s'est établie entre les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec le Gouvernement a facilité l'organisation des secours lors du tremblement de terre du mois de mars et de l'invasion de sauterelles survenue dans le nord, la mise en place d'un programme efficace pour faire face au retour massif des réfugiés, le lancement du programme très réussi de retour à l'école et l'organisation de la campagne nationale de vaccinations.
由于在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)并與阿政府進(jìn)行了成功的合作,聯(lián)阿援助團(tuán)組織良好地應(yīng)對(duì)了三月份的地震危機(jī)和北方的蝗蟲(chóng)災(zāi)害,并建立了一個(gè)高效的方案以滿(mǎn)足大規(guī)模難民迅速回返的需要,此外,還完成了一項(xiàng)極其成功的“返校上課”方案和一個(gè)全國(guó)范圍的免疫方案。
Le retour de millions d'enfants dans leurs écoles, celui d'un million de personnes déplacées, l'élimination des cultures de pavot, qui représentaient un grave problème, le lancement d'un programme d'éradication des sauterelles et, sur le plan politique, la relance d'un mécanisme traditionnel de représentation du peuple afghan, la Loya Jirga - dont un membre sur huit est une femme, ce qui en soi est une réalisation notable - tout cela constitue des progrès extrêmement importants.
數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的兒童返回學(xué)校,100萬(wàn)流離失所者返回該國(guó),消除罌粟種植——以前的主要問(wèn)題,發(fā)動(dòng)消滅蝗蟲(chóng),以及在政治方面舉行大國(guó)民議會(huì),重振阿富汗這一傳統(tǒng)的制憲機(jī)制——其中八分之一的成員是婦女,這本身是一項(xiàng)顯著的成果,所有這些都是極為重要的事態(tài)發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com