Versez de l’eau bouillante dans un plat à four et posez-le sur la sole du four.
把一個烤盤上倒入沸水,并放入烤箱底。
D'après les renseignements re?us, Mme Hamida Hussain, 25?ans, du district de Soles Bandipora (Baramulla), a été harcelée par le major du 15ème régiment des Rajpoutes, Oom?Nath sous prétexte qu'elle cachait des armes et munitions pour le compte du frère de son mari.
據(jù)收到的資料說,Baramulla市Soles Bandipora區(qū)25歲的Hamida Hussain女士受到第15 Rajput步兵團少校Oom Nath的性騷擾,借口是她為丈夫的兄弟藏匿武裝和彈藥。
à cet égard, les femmes mariées sont des feme sole au regard du droit, en ce sens qu'elles sont capables de se rendre ou d'être rendues comptables de tout délit, contrat ou dette et de poursuivre ou d'être poursuivies en justice en leur propre nom.
根據(jù)該法,已婚婦女在這方面按單身婦女論處,7因此她們可以自己表示,也可以被認為對于任何侵權(quán)行為、合同、債務人義務負責,并且可以自己的名義起訴或被起訴。
On a fait valoir que le paragraphe 2, en autorisant une partie à engager une procédure contentieuse “dans la mesure où” elle l'estimait nécessaire (dans la version anglaise “in its sole discretion”), ce qui était un critère purement subjectif, risquait de réduire à néant la règle énoncée au paragraphe 1.
與會者擔心,第(2)款允許一方當事人“完全按其酌情判斷”啟動對抗程序,是一種純粹的主觀標準,可能使第(1)款所體現(xiàn)的規(guī)則歸于無效。
Si le revenu mensuel moyen des travailleurs de l'agglomération de Lima est de 838,5 nouveaux soles, le revenu mensuel moyen de la population active féminine est de 653,3 nouveaux soles et celui de la population masculine de 975,2 nouveaux soles, soit 321,9 de plus.
而在首都利馬,勞動者的月平均工資為838.5新索爾,但是,按性別統(tǒng)計,全國在業(yè)人口中的女性勞動者的月平均工資為653.3新索爾、男性為975.2新索爾,男性的月平均工資比女性多出321.9新索爾。
Parmi les travailleurs qui ont uniquement effectué des études primaires ou qui n'ont atteint aucun niveau d'éducation, l'écart n'est plus que de 151,9 nouveaux soles, puisque le revenu mensuel moyen est de 415,2 nouveaux soles pour les femmes et de 567,1 nouveaux soles pour les hommes.
至于只受過初等教育或是沒有受過教育的勞動者,男女月平均工資相差151.9新索爾,其中女性為415.2新索爾、男性為567.1新索爾。
En outre, d'après les résultats de l'analyse des revenus selon le niveau d'instruction menée par l'Institut national de statistique et d'informatique (enquête continue sur l'agglomération de Lima), le revenu mensuel moyen des travailleurs ayant effectué des études supérieures est plus élevé?: 983,7 nouveaux soles pour les femmes et 1537,5 nouveaux soles -?soit 553,8 de plus?- pour les hommes.
同時,國家統(tǒng)計和信息局(首都利馬的長期調(diào)查)根據(jù)勞動者的受教育程度進行分析時發(fā)現(xiàn),受過高等教育的勞動者得到的月平均工資較高,其中女性為983.7新索爾、男性為1 537.5新索爾,兩者相差553.8新索爾。
L'analyse a permis d'identifier les espèces suivantes s'agissant notamment des prises effectuées par des pays qui ont conclu des accords de pêche avec des états c?tiers?: sèche commune, poissons marins n.c.a., poulpes n.c.a., pagre commun, rouget du Sénégal, sole commune, sèche, calamarette n.c.a., merlu européen, décapode natantia n.c.a., grondeur, tambour n.c.a., plie, maquereau espagnol, sardine européenne, chinchard n.c.a., béryx, poisson plat n.c.a. et merlu du Sénégal.
通過分析,確定與沿海國達成捕魚協(xié)議的國家捕獲的魚類包括商烏賊、其他海魚、其他長蛸屬魚類、赤鯛、西非擬緋鯉、歐洲鰨、烏賊、其他短尾魷魚、歐洲無須鱈、其他車蝦、石首魚、其他短須石首魚、東方無線鰨、黃帶羽鰓鮐、沙丁魚、甲裸胸鲹和其他日本竹筴魚、金眼鯛、其他比目魚和塞內(nèi)加爾無須鱈。
Dans la dernière phrase, où sont cités les mots de la version anglaise “in its opinion”, il faudrait indiquer la source de cette expression en ajoutant “qui figurent à l'article?16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI”, afin de souligner que la décision de remplacer l'expression “in its sole discretion”, initialement employée au paragraphe?2 du projet d'article, a été inspirée par le souhait d'aligner la Loi type sur le Règlement de conciliation.
在最后一句話中,在引用“在其認為”的地方,增加“引自《貿(mào)易法委員會調(diào)解規(guī)則》第16條”將清楚地說明其來源,以便強調(diào)修改本條草案第2款中原來使用的“完全由其酌情判斷”的決定是因為希望按照《調(diào)解規(guī)則》調(diào)整示范法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com