Notons également l'absence du statut de personne morale au profit de la communauté syriaque.
我們還注意到,講古敘利亞語(yǔ)的教派未享有法人地位。
Relativement aux autres biens, les syriaques se trouvent démunis d'institutions sociales, de charité et de santé car il leur est interdit d'ouvrir leurs propres établissements.
關(guān)于其他財(cái)產(chǎn),講古敘利亞語(yǔ)者沒(méi)有社會(huì)機(jī)構(gòu)、慈善機(jī)構(gòu)和保健機(jī)構(gòu),因?yàn)榻顾麄冊(cè)O(shè)立自己的機(jī)構(gòu)。
La communauté syriaque est donc, dans les faits, privée du droit de construire des lieux de culte à Istanbul, malgré des besoins évidents, urgents et légitimes.
因此,講古敘利亞語(yǔ)的教派實(shí)際上被剝奪了在伊斯坦布爾修建禮拜場(chǎng)所的權(quán)利,盡管這些教派對(duì)禮拜場(chǎng)所有明顯迫切而正當(dāng)?shù)男枰?/p>
Relativement à la situation de la communauté syriaque à Istanbul, l'on constate qu'une partie des syriaques se sent en quelque sorte protégée par un certain anonymat tout en adoptant un profil bas.
關(guān)于伊斯坦布爾講古敘利亞語(yǔ)族的情況,人們發(fā)現(xiàn)一部分講古敘利亞語(yǔ)族人茍且偷生,在默默無(wú)聞中尋找某種安全感。
Le Ministère des affaires étrangères a ajouté qu'existaient 160 fondations ayant pour but de répondre aux besoins sociaux, sanitaires, religieux et éducationnels de différentes communautés religieuses (orthodoxe grecque, arménienne, juive, syriaque, etc.).
外交部還說(shuō),現(xiàn)有160個(gè)基金會(huì)致力于滿足不同教派(希臘東正教派、亞美尼亞教派、猶太教派、敘利亞教派等)的社會(huì)、衛(wèi)生、宗教和教育需要。
Le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque.
委員會(huì)稱贊伊拉克不僅是因?yàn)樗o予在伊拉克的庫(kù)爾德人以自治地位,而且是由于它通過(guò)了旨在維護(hù)土庫(kù)曼和敘利亞少數(shù)群體文化地位的法律和規(guī)定。
La culture syriaque, y compris religieuse (telle que le langage liturgique et les traditions religieuses), ne peut être transmise aux enfants que dans le cadre de cours organisés au sein de lieux de culte.
古敘利亞文化,包括宗教文化(如禮拜儀式語(yǔ)言和宗教傳統(tǒng))只能通過(guò)禮拜場(chǎng)所開(kāi)設(shè)的課程向孩子們傳授。
Le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq.
委員會(huì)還聲稱,在許多庫(kù)爾德人、土庫(kù)曼人和敘利亞人居住的北方地區(qū)缺乏伊拉克中央的管轄,不同的庫(kù)爾德部落之間存在著不平等,這阻礙了伊拉克執(zhí)行公約的規(guī)定。
Un exemple manifeste de cette situation a été l'interdiction faite aux syriaques d'agrandir le monastère Deyrulzafaran à Mardin conformément à son style architectural, à savoir en pierre de taille, mais d'autoriser des travaux à la condition d'utilisation d'autres matériaux, en l'occurrence du béton brut.
這種情況的一個(gè)明顯例子是禁止講古敘利亞語(yǔ)的人采用自己的建筑風(fēng)格,即以礫石為材料擴(kuò)建馬爾丁的Deyrulzafaran修道院,但允許利用其他材料如天然混凝土來(lái)擴(kuò)建這一工程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Les Latins, via des auteurs comme Etienne de Pise, se familiarisent avec la médecine d'Hippocrate et de Galien, transmise par les écrits arabes et syriaques, comme le " al-Kitab al Malak?" .
通過(guò)比薩的斯蒂芬等作家,拉丁人了解了希波克拉底和蓋倫的醫(yī)學(xué),一些阿拉伯語(yǔ)和敘利亞語(yǔ)的著作傳播這些醫(yī)學(xué),如“al-Kitab al Malak?”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com