La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失讓Nicolas陷入了深深的昏沉。
Les?médecins du programme communautaire de santé psychiatrique de Gaza ont décrit à la Mission les troubles psychosomatiques, l'état d'aliénation généralisé de la population et la ?torpeur? qu'engendre la perte d'un être cher.
加沙社區(qū)心理衛(wèi)生方案的醫(yī)生向調(diào)查團提供了關(guān)于嚴重損失造成的身心紊亂、居民普遍精神錯亂以及“麻木”情況。
Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.
我們區(qū)域中有很多人擔心,為了獲得能源安全而做出的巨大努力將會使世界上最貧困的居民在政治上和經(jīng)濟上趨于麻木,因此我們需要在許多級別上增強相互勾通,以便推動摒棄此種觀念。
Elle traduit également l'esprit de coopération et du travail conjoint des six Présidents de cette année ainsi que le climat positif qui règne à la Conférence, climat prometteur en vérité, que nous souhaiterions voir se maintenir en vue de sortir nos assises de leur présente torpeur.
這也反映出六主席的合作精神和今年所做出的共同努力以及主導裁談會的積極氣氛,這真正是一種充滿希望的氣氛,我們希望能夠保持下去,使我們的會議討論走出目前的麻木狀態(tài)。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感謝貝尼斯女士把我們從這種無能為力和聽天由命的遲鈍狀態(tài)中稍事喚醒,并促使我們擺脫外交辭令的影響,擺脫慎重修辭和在語義上作態(tài)、歪曲、甚至迂回表述等沉悶習俗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
D'autres trouvaient aussi des renaissances soudaines, sortaient de leur torpeur certains jours de la semaine, le dimanche naturellement et le samedi après-midi, parce que ces jours-là étaient consacrés à certains rites, du temps de l'absent.
還有些人也會突然產(chǎn)生一種新生的感覺,一周之內(nèi)的某幾天,當然是星期天、星期六下午,他們驟然脫離了迷迷糊糊的狀態(tài),因為親人在家時,那兩個日子總是用來參加某些宗教儀式的。
Tout y est, voyez-vous : somnolence interrompue par des crises nerveuses, surexcitation du cerveau, torpeur des centres. Madame de Saint-Méran a succombé à une dose violente de brucine ou de strychnine, que par hasard sans doute, que par erreur peut-être, on lui a administrée.
“病癥很明顯,您看到?jīng)]有?嗜睡陣陣發(fā)性的精神亢奮,神經(jīng)麻痹。圣·梅朗夫人是服用大量的番木鱉或馬錢素,或許是錯拿而讓她服用的?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com