Le jeune homme y retrouve ses amis et décide de se travestir lui aussi à ses heures libres.
年輕男子的秀秀在這里找到了朋友,并決定在業(yè)余時(shí)間也易裝。
Elle a privé les Palestiniens du droit au retour et entreprend de toutes les manières possibles -?avec le soutien de ses alliés?- de travestir l'histoire, la géographie et même l'identité culturelle de la région.
它剝奪了巴勒斯坦人的回返權(quán),并且——在其盟國的支持下——作出一切努力以改變?cè)搮^(qū)域的歷史、地理、甚至文化特性。
Enfin, le Gouvernement argentin rejette les publications britanniques affichées sur l'Internet par lesquelles le Royaume-Uni entend distribuer l'émission de timbres-poste susmentionnée, car elles travestissent la réalité géographique, historique et juridique de la République argentine.
此外,阿根廷反對(duì)聯(lián)合王國企圖通過因特網(wǎng)內(nèi)容傳播發(fā)行上述郵票,歪曲阿根廷共和國的地理、歷史和法律事實(shí)。
En même temps, cette logique perverse doit inciter les états à la prudence, puisque la participation à de tels événements risque d'être travestie par les représentants syriens pour faire croire qu'elle implique une caution du terrorisme.
與此同時(shí),這一荒唐的邏輯應(yīng)該使各國警覺,如果參加這類活動(dòng),很可能被敘利亞代表歪曲為對(duì)恐怖主義表示默許。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
連續(xù)幾屆以色列政府都借助于自衛(wèi)權(quán);這是對(duì)事實(shí)的完全扭曲,憑著這一點(diǎn),劊子手被描繪成犧牲者,反之亦然。
La Communauté homosexuelle argentine (CHA) estime qu'il importe de modifier les textes législatifs en vigueur, d'en adopter de nouveaux et d'en abroger d'autres en vue de reconna?tre l'égalité civile aux personnes homosexuelles, lesbiennes, travesties, transsexuelles, bisexuelles et intersexuelles.
阿根廷同性戀協(xié)會(huì)強(qiáng)調(diào)了通過立法措施使同性戀者、異裝癖者、變性者及雙性戀者享有平等的公民權(quán)利的重要性。
Dans cette lettre, le Représentant permanent du Kowe?t tente de brouiller les cartes, de travestir la réalité et d'interpréter de manière abusive certaines observations et déclarations à caractère technique qui ne visaient qu'à mettre un terme aux dépassements de la partie kowe?tienne qui détourne quotidiennement, et de manière intensive, du pétrole iraquien.
科威特代表在信中試圖通過歪曲事實(shí)和對(duì)涉及技術(shù)性并力求制約科威特侵占伊拉克石油行為的講話的事項(xiàng)加以夸張以便混淆是非,而現(xiàn)在科威特每天都在蓄意侵吞伊拉克的石油。
à cette fin et indépendamment du fait qu'il encourage les Chypriotes grecs ??déplacés?? à escompter un retour dans le nord du pays, le c?té chypriote grec invoque abusivement la question purement humanitaire des ??personnes disparues?? et travestit tout à fait la situation des Chypriotes grecs vivant dans la République turque de Chypre-Nord.
為此,希族塞人一方除了堅(jiān)持不切實(shí)際的關(guān)于希族塞人流離失所者會(huì)返回北部的期望外,還利用“失蹤者”的純?nèi)说乐髁x問題徹底歪曲居住在北塞浦路斯土耳其共和國的希族塞人的境況。
Reste à savoir si?cette décision est respectée sur le terrain, et par tous, y compris par bon nombre de parents qui, par souci de prestige ou par nécessité, travestissent souvent l'age de leurs enfants qu'ils veulent à?tout prix faire enr?ler dans l'armée ou, à défaut, dans une compagnie de gardiens de la paix.
尚待證明的是,這項(xiàng)決定是否將在戰(zhàn)場上并得到所有有關(guān)方面的尊重,包括許多家長為了名譽(yù)或出于無奈,而謊報(bào)其子女的年齡,不惜一切代價(jià)希望他們被軍隊(duì)招募或被政府民兵招募。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il suffit de se promener au Louvre pour remarquer qu'une salle porte son nom, et c'est travestie en homme que cette insoumise a re?u la Légion d'Honneur, à une époque où le travestissement était interdit.
在盧浮宮周圍走動(dòng)足以注意到一個(gè)房間以他的名字命名,并且偽裝成一個(gè)男人,這個(gè)叛逆者在禁止變裝的時(shí)候獲得了榮譽(yù)軍團(tuán)勛章。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com