Il ne s'agit pas d'une économie de troc puisqu'il n'y a pas de transactions bilatérales.
它不是一種以貨易貨經(jīng)濟(jì),因?yàn)樗恍枰p方交易。
à ce propos, nous affirmons également la nécessité de renforcer le r?le stabilisateur des fonds de réserves régionaux et sous-régionaux, des arrangements de troc et mécanismes analogues de coopération.
在這方面,我們還強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)區(qū)域和分區(qū)域的儲(chǔ)備基金、互惠安排和類似的合作機(jī)制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
On a pu penser qu'il venait du latin tropicare, qui signifie changer, mais l'explication ne semble pas très convaincante. La vérité est probablement plus pittoresque et plus expressive : troc ! ?a sonne, ?a claque !
曾經(jīng)人們嘗試將它與拉丁語" tropicare" 意思是" 變更" 聯(lián)系起來,可這種解釋站不住腳。真相可能更加生動(dòng),更加富有表達(dá)力:聽聽troc ! 聲音清脆,噼啪作響。
Chacun trouve son avantage en fonction de ce qu'il a à profusion et de ce qui lui manque. Le troc peut même détendre à des actions : je viens réparer ton robinet et tu me donnes une le?on d'espagnol : une compétence vaut l'autre.
雙方獲利的方式就是用自己多余的換自己缺乏的。物物交換還可以從具體物品擴(kuò)展到活動(dòng)中:我給你修水龍頭,你給我上節(jié)西班牙語課,這是能力價(jià)值互換。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com