Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
改革這樣一個神圣莊嚴的機構(gòu)決非易事。
C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.
出于這種考慮,我來到本大會與世界其他領(lǐng)導(dǎo)人討論我們的共同關(guān)切,并尋求使人類恢復(fù)信心和希望的適當答案。
Le Secrétaire général (parle en anglais)?: C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
秘書長(以英語發(fā)言):我歡迎有機會向裁軍審議委員會講話,它是聯(lián)合國值得尊敬的一個組成部分,今天與在56年前成立時同樣重要。
Il me pla?t également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M.?Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S.?E.?El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
我還要向離任主席讓·平先生并通過他向加蓬及其總統(tǒng)哈吉·奧馬爾·邦戈·翁丁巴閣下表示應(yīng)有的謝意,感謝他們?yōu)榉侵迬順s譽。
M.?Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais)?: Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S.?E. M.?Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
道格拉斯先生(圣基茨和尼維斯)(以英語發(fā)言):首先,我要感謝斯爾詹·克里姆閣下過去一年在第六十二屆會議期間擔任這個莊嚴而神圣機構(gòu)的主席時發(fā)揮的領(lǐng)導(dǎo)作用。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
有關(guān)國際金融結(jié)構(gòu)改革的辯論不應(yīng)當繼續(xù)局限于布雷頓森林機構(gòu)富麗堂皇的大廳和會議室,也應(yīng)當被置于聯(lián)合國議程上的顯著位置。
L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'état et de gouvernement qui se sont penchés sur le r?le que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
歷史將會憶及,在千年大會的框架內(nèi),千年首腦會議在這個莊嚴的大廳內(nèi)集聚了我們著名的國家元首和政府首腦,他們審查了我們這個組織被要求在二十一世紀所發(fā)揮的作用。
Le Président Compaore?: Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions br?lantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷總統(tǒng)(以法語發(fā)言):主席先生,大會本屆會議對我們極其重要,這不僅是因為我們議程上有緊迫的問題,而且也是因為你當選為神圣而莊嚴的大會的主席,值得贊賞,你的當選給非洲帶來了榮耀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com