轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Par cette échappée on aper?oit le village.

從這個(gè)空隙里可以看到村子。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sit?t après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'h?pital.

駐海地國際文職人員特派團(tuán)接管了這一案子,但在生孩子時(shí),她從醫(yī)院逃跑了。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Des?témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400?femmes avaient été emmenées de force et que?600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

據(jù)目擊者說,在驅(qū)趕過程中,至少有400名婦女被強(qiáng)行帶走,600名私下逃散。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de?30?jours.

一旦這些雇員獲釋或逃脫, Parsons即給了他們30天的終止雇用通知。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,當(dāng)她的親屬再次探訪時(shí),他們被告知她已經(jīng)從營地逃走,自此沒有人再見過她。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

結(jié)果,許多女童自己設(shè)法離開了武裝部隊(duì)及團(tuán)體,或逃跑或在部隊(duì)移動(dòng)時(shí)被其單位所遺棄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle s'est échappée deux?ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她兩年后逃離,盡管她逃出后不停投訴,警察未予調(diào)查。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

會(huì)談進(jìn)程成了程序爭吵、口頭體操、打太極拳和小危機(jī)不斷的進(jìn)程,在實(shí)質(zhì)問題上只是偶爾閃現(xiàn)短暫的希望之光。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6?se sont échappées et 36 ont été relachées.

下落不明;81名遭綁架的人被殺害,6人逃跑,另有36人被釋放。

評價(jià)該例句:好評差評指正

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relachées (voir aussi plus loin, par.?46).

其他物種則從水族館和養(yǎng)漁場逃出或放出后進(jìn)入海洋(另見下文第46段)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,決不能寬恕有罪不罰現(xiàn)象,我們相信,從貝克拉監(jiān)獄中逃跑的那些逃犯將依法經(jīng)適當(dāng)程序得到應(yīng)有的懲罰。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe區(qū),一個(gè)被強(qiáng)迫加入的16歲女孩從Bondo叢林逃出,將事情報(bào)告了警察,但警察拒絕采取行動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de ?zina? (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être ?échappées?.

據(jù)此,遭受性虐待的受害者卻依據(jù)通奸罪(婚外認(rèn)可的性行為)而受到刑事懲處,逼婚的受害者常常因?yàn)椤疤优堋钡淖镄卸艿狡鹪V。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument ?échappées? (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère (?zina?), pour lequel les dispositions pénales sont ambigu?s.

數(shù)目驚人的婦女以兩個(gè)理由被拘留:第一,指稱“離家出走”(私奔),但這種行為根據(jù)《刑法》并不構(gòu)成犯罪;第二,通奸罪,而關(guān)于這種行為,刑法條款并沒有明確規(guī)定懲罰方法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特別報(bào)告員與不同的利益攸關(guān)方進(jìn)行對話,了解移徙女工在邊境地區(qū)工作的狀況,并且與受到雇主或職介機(jī)構(gòu)的嚴(yán)重虐待逃回印度尼西亞,或被驅(qū)逐回國的的移徙女工進(jìn)行了交談。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Enfin il aper?ut une échappée de mer.

最后他看到了一片汪洋。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

D’horribles imprécations s’étaient échappées du canot, qui reprit aussit?t sa marche.

小船上的人破口大罵,并且立刻繼續(xù)往前駛來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Tout à coup, on entendit Nana, qui s’était échappée de chez les Boche, où on l’avait envoyée.

忽然間,大家聽到了娜娜的聲音;人們本是把她差遣她去博歇家做事,不想她已溜出去了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Votre femme s’est échappée, le saviez-vous ?

“你妻子逃走了,你知道嗎?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Par un étroit intervalle entre deux murs au-delà d’une cour profonde, il avait une échappée de vue superbe.

越過一個(gè)深深的院子,從兩堵墻之間的狹窄的縫隙望過去,可以見到一片極美的風(fēng)景。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

étienne refusa du geste ces quelques nippes, échappées aux brocanteurs.

艾蒂安搖了搖手,表示不要這些沒有賣掉的爛布了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans ses yeux comme des échappées de paradis.

她的眼里象是閃耀著天堂里的歡樂。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Food Story

Après quelques échappées de fumée et de nombreuses manipulations, les résultats tombent.

經(jīng)過幾次蒸汽瞬壓和多次操作,結(jié)果出來了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法語生存手冊

Ils ont tué une des hyènes, tandis que les autres se sont échappées.

他們殺死了其中一只鬣狗,而其他的鬣狗則逃跑了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’arrière-cour était enveloppée de murs assez hauts, et n’avait pour échappée que quelques jardins.

后院被相當(dāng)高的墻圍著,空隙處只見到一些花園。

評價(jià)該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Cette échappée d’un luxe vu à travers la douleur lui rendit Charles encore plus intéressant, par contraste peut-être.

在痛苦的氣氛中看到這種奢華氣派,使她對比之下更關(guān)切夏爾。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Et grand pour le vénérer, mon enfant, ? répondit Glenarvan, tout ému des paroles échappées de ce jeune c?ur.

“越大就越尊敬父親,我的孩子。”哥利納帆回答,他聽了從這小心靈里流露出來的幾句話,十分感動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
CCTV-F法語頻道

Cependant des centaines tonnes d’eau hautement radioactives se sont échappées durant ces dernières semaines à partir des réservoirs construits de manière précipitée.

然而,近幾百噸高放射性水從匆忙建造的水庫泄漏。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Réussir le DALF C1-C2

Il a écrit un livre dans lequel il dit que la variole s'est échappée du laboratoire, et qu’il existe dans d’autres pays.

他寫了一本書,說天花病毒從實(shí)驗(yàn)室里出來了,在其他國家也有。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Natoo

Et c'est le fran?ais qui tente l'échappée sur le c?té !

正是法國人試圖在一旁突破!

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

On espère l'échappée d'une équipe fran?aise ou d'un Fran?ais.

我們希望法國隊(duì)或法國人能夠分手。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

Deux coureurs de l'équipe ont pris la bonne échappée, G.Martin et I.Izagirre.

兩名車隊(duì)車手 G.Martin 和 I.Izagirre 在右側(cè)突圍。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年3月合集

Au moment où une fumée noire s'est échappée de la cheminée de la Chapelle Sixtine.

黑煙從西斯廷教堂的煙囪中逸出的那一刻。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年7月合集

Michael Woods lui aussi présent dans l'échappée.

邁克爾·伍茲也出現(xiàn)在突圍賽中。

評價(jià)該例句:好評差評指正
夜幕下的故事

La première épreuve, Il y a un an, les douze tortues à carapace d'or de ma fille benjamine se sont échappées.

第一項(xiàng)考驗(yàn) 一年以前 我小女兒的12只金殼龜 逃脫了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com