Depuis son introduction, Isra?l s'est échiné à empêcher son application.
自從路線圖出爐以來(lái),以色列始終頑固地企圖加以破壞。
Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.
在這種情況下,國(guó)際社會(huì)和聯(lián)合國(guó)在盡力幫助解決中東問(wèn)題的同時(shí),也必須要求當(dāng)事各方承擔(dān)責(zé)任。
Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en fa?onne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tache dans le?milieu officiel des politiques commerciales.
這是一種技術(shù)統(tǒng)治論的視角,直到最近一直在貨幣基金組織和世界銀行等國(guó)際經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)內(nèi)盛行,雖然現(xiàn)在在許多方面受到懷疑,但仍然形成了世界性的觀點(diǎn)及在官方貿(mào)易政策界辛勤工作的專(zhuān)業(yè)人士的認(rèn)識(shí)。
Toutefois, en raison du co?t croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.
然而,鑒于進(jìn)行普查的成本日益提高,響應(yīng)率下降,并且數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性需要持續(xù)不斷地提高,該區(qū)域各國(guó)統(tǒng)計(jì)局正在加緊努力,探索各種新方法,包括利用新的信息和通信手段,以確保即將進(jìn)行的普查的覆蓋面和質(zhì)量,并改進(jìn)普查數(shù)據(jù)的記錄和傳播。
Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.
最后,我們深為關(guān)切地注意到,雖然發(fā)展中國(guó)家正通過(guò)制定國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略、改善治理以及創(chuàng)造有利于增長(zhǎng)、貿(mào)易和投資的宏觀經(jīng)濟(jì)環(huán)境,努力克服重重困難以落實(shí)它們所作的那部分承諾,但我們的發(fā)展伙伴卻還沒(méi)有履行它們對(duì)于發(fā)展援助和籌資、貿(mào)易、技術(shù)轉(zhuǎn)讓及其他合作領(lǐng)域的所有承諾。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Enfin, malgré les dettes, malgré la misère qui les mena?ait, elle se serait déclarée très tranquille, très contente, si le zingueur et le chapelier l’avaient moins échinée et moins engueulée.
總之,哪怕債務(wù)纏身,哪怕苦難和窮困時(shí)時(shí)襲擾他們,只要古波和朗蒂埃少打罵她一些,少折磨她一點(diǎn)兒。她就會(huì)覺(jué)得生活太安詳,心情太愉快了。
Les jours où il se plaignait, si l’on se risquait à lui indiquer une manufacture demandant des ouvriers, il semblait pris d’une pitié souriante, il n’avait pas envie de crever la faim, en s’échinant pour les autres.
當(dāng)他百無(wú)聊賴(lài)之際,假使有人告訴他說(shuō)某處的一個(gè)工廠要招收工人,他便會(huì)微微綻出笑靨,那凄慘的笑容像在說(shuō)他并不情愿為別人辛苦勞作,而自己都食不果腹。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com