Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主黨立場仍然存在。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主黨立場仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇護(hù)一般在交背景下適用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
訴諸于武裝沖突已將許多青年置于死于暴力危險之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度也體現(xiàn)出印度極端主義派別和組織沙文主義思想形態(tài)。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武裝可以結(jié)束交邏輯,并打開和平大門。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本決議草案每年都要重復(fù)通過一次,其唯一原因就占領(lǐng)國以色列成性。
Les états de la région se voient confrontés à un état marqué par un passé de provocation et de belligérance.
該地區(qū)國家面一個擁有挑釁和歷史國家。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de dispara?tre.
另外,持續(xù)了數(shù)十年不信任或性也不會在短期內(nèi)消失。
On a noté que l'expression ??état de guerre?? pourrait être remplacée par ??état de belligérance?? ou ??ouverture d'hostilités entre états??.
有代表團(tuán)指出,“爭狀態(tài)”一詞可改為“交狀態(tài)”或“國家間爆發(fā)敵行為”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
們也有一些最近發(fā)生涉及交狀況及其解決辦法實例。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封鎖造成永久包圍和敵狀態(tài),這排除了解決這一問題任何有意義選擇方法。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些沖突地區(qū),索馬里人往往不被驅(qū)逐出他們慣常居住地,就因爭而被迫逃離。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression ??état de belligérance?? en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
還有代表提出,可采用“交狀態(tài)”一詞來包括尚未正式宣局勢。
La belligérance d'Isra?l envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列安理會決議,尤其第1402(2002)和第1403(2002)號決議敵視態(tài)度證明它執(zhí)意要消滅巴勒斯坦人民。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通過本決議,僅僅因為占領(lǐng)國性。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux états souverains ou plus.
《聯(lián)合國憲章》把爭、侵略、爭端和沖突基本上說成涉及兩個或更多主權(quán)國家交狀態(tài)。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本組織作為預(yù)防沖突可靠工具,其威信取決于本組織有沒有能力去消滅造成致命沖突根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entra?nant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承認(rèn)一種交狀況引起法律后果單方面行為另一個重要類別,值得我們注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
從作到建設(shè)和平整個過程,以及這個過程中每一件事,男子與婦女爭感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主張在承認(rèn)法律狀況或權(quán)利主張,例如關(guān)于交狀態(tài)或具有領(lǐng)土性質(zhì)法律狀況或權(quán)利主張方面存在一些標(biāo)準(zhǔn),則更沒有理由。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com