Et puis elle les couve jour et nuit.
鳥媽媽日夜不地孵.
Et puis elle les couve jour et nuit.
鳥媽媽日夜不地孵.
Moi ? Je vais juste à c?té, au Couvent des Bonnes S?urs.
我?我就去附近,我去修道院。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理會(huì)在得到在沖突開始醞釀的報(bào)告時(shí)能作出迅速反應(yīng)。
La poule couve ses ?ufs.
母雞孵卵。
Ce crime semble avoir décha?né les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
似乎打開了過去一年來蘊(yùn)釀著的政治動(dòng)蕩的閘門。
Le conflit dure depuis trop longtemps, il ne faut pas le laisser couver.
沖突持續(xù)時(shí)間已經(jīng)太長,不應(yīng)任其激化下去。
Un nouveau foyer de tension couve déjà le long de la Ligne bleue.
藍(lán)線周圍的新緊張點(diǎn)不斷增多。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就難免煙霧彌。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
坡Bukit Nanas女隱修會(huì)中學(xué)董事會(huì)成員。
Mais elle couve toujours.
但是,仇恨的火焰仍在暗中燃燒。
L'élection est contestée par les Limba et les tensions ont continué à couver dans la région.
林姆巴族拒絕接受選舉結(jié)果,該地區(qū)的緊張局勢(shì)仍在升溫。
Celles-ci, après avoir couvé pendant longtemps, refont surface, parfois de manière très violente, souvent de manière plus diffuse et pernicieuse.
在蟄伏長久以后,它們又再出現(xiàn),有時(shí)候十分強(qiáng)暴,但常常以一種更擴(kuò)散更具破壞性的方式出現(xiàn)。
C'est dire qu'au Kosovo, continue de couver un profond malaise face auquel une vigilance de tous les instants reste nécessaire.
這意味著,科索沃仍然存在根深蒂固的問題,所有機(jī)構(gòu)都必須監(jiān)測(cè)這些問題。
De tels agissements, associés à la fourniture illicite d'armes, à laquelle ils servaient de prétexte, n'ont fait qu'attiser les conflits qui couvaient.
在這些行動(dòng)中非法提供武器和以這些行動(dòng)為由提供武器是給激烈的沖突火上澆油。
Cela dit, nous n'en sommes qu'au stade embryonnaire, or tout embryon doit être couvé, protégé et nourri pour pouvoir se développer et grandir.
但這只是一個(gè)幼小的“胚胎”,應(yīng)予以小心呵護(hù),保障其安全,提供營養(yǎng),使其能夠在今后成長壯大。
Le conflit qui couve entre les forces de paix et celles qui y sont opposées n'est que l'un des grands obstacles à surmonter.
和平的力量與反和平的力量激烈抗?fàn)?,這只是我們面臨的一個(gè)障礙。
Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.
我們這只蛋已經(jīng)孵了10年,現(xiàn)在是它破殼而出和展翅高飛的時(shí)候了。
Sous la cendre encore chaude du régime barbare des Taliban couve un feu qui fait peser un danger sur la sécurité internationale et régionale.
在不人道的塔利班政權(quán)的灰燼中,仍然存在著尚未熄滅的火焰,對(duì)國際和區(qū)域安全構(gòu)成危險(xiǎn)。
Lorsque les puissants peuvent en toute impunité exploiter les faibles, un sentiment d'indignation couve et ni la stabilité ni la paix ne sont possibles.
哪里的有權(quán)勢(shì)者可以任意剝削弱者,憤怒之感就會(huì)燃起,就不會(huì)有穩(wěn)定或和平。
Les tensions ethniques et les litiges fonciers continuent à couver dangereusement dans certaines régions, en particulier quand des personnes déplacées et des réfugiés rentrent chez eux.
尤其隨著國內(nèi)流離失所者和難民返回自己的家園,一些地方的族裔緊張關(guān)系和財(cái)產(chǎn)糾紛繼續(xù)激化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com