Il a délaissé donc le Louvre .
因此,他拋棄了盧浮宮。
Il a délaissé donc le Louvre .
因此,他拋棄了盧浮宮。
F m’a délaissé lachement pour aller tra?ner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很仗義地把我丟下,一個(gè)人跑到外屋去看電腦。
Le relèvement sanitaire après les conflits est un domaine trop délaissé.
此方面,一個(gè)受到忽視的領(lǐng)域是沖突后恢復(fù)健康問題。
Les pays les plus pauvres sont toutefois souvent délaissés par les STN.
但是,較貧困的發(fā)展中國家往往得到跨國公司的。
Les techniques de construction traditionnelles ne doivent pas être délaissées.
統(tǒng)建筑技術(shù)應(yīng)遭到忽略。
La violence doit être délaissée dans chaque aspect de la vie humaine.
人類生活各方面摒棄暴力。
Les enfants sont l'autre visage du sida, celui des délaissés et des sans-voix.
艾滋病問題方面,兒童既受到忽視又是沉默的群體。
Ces préoccupations s'appliquent aussi au financement chronique et inégal de certains secteurs délaissés.
某些受疏忽、長期供資平衡的部門也存同樣的問題。
L'agriculture, principale ressource des pauvres, est délaissée et les disparités en matière de prestation de services restent importantes.
作為窮人主要生計(jì)的農(nóng)業(yè)受到忽略,服務(wù)提供方面的差距居高下。
Les conventions du droit international devraient-elles être délaissées par les Membres de l'ONU, comme le font les terroristes anarchiques?
難道聯(lián)合國成員應(yīng)該拋棄已經(jīng)被目無法律的恐怖主義分子所拋棄的國際法律公約?
Les principaux bénéficiaires du programme sont les orphelines et les orphelins, qui, en attendant l'avènement d'une paix durable, sont délaissés.
可持續(xù)教育發(fā)展最關(guān)鍵的受益者包括孤兒:世界上那些家庭破碎,一直靜默等待一個(gè)長期安身之所的男女兒童,他們?yōu)槭廊怂z忘。
S'agissant de la protection des enfants délaissés au Burkina Faso, le département des services sociaux surveille actuellement quelque 6?000 enfants.
布基納法索贊同關(guān)于兒童問題的大會(huì)特別會(huì)議最后文件中闡明的承諾,并希望兒童基金會(huì)發(fā)起的改革將獲得其執(zhí)行局成員的批準(zhǔn)。
Cette disposition serait très souhaitable pour faciliter la mise en service rapide d'une infrastructure longtemps délaissée en cas de besoin urgent.
本項(xiàng)條文對(duì)于便利迅速安裝長期忽視而又迫切需要的基礎(chǔ)設(shè)施非??扇 ?/p>
Un fossé énorme existe entre nos bonnes intentions, nombreuses, et la vie de millions d'enfants prisonniers de la pauvreté et délaissés.
我們有許多良好意圖,這與被迫生活貧窮和無人聞問狀況下的千百萬兒童的生活存著巨大差距。
Le GOES applique une politique du logement et s'occupe des secteurs de la population délaissés par le marché ou secteur privé.
它以住房政策為手段,幫助為市場或私營部門所重視的群體。
Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.
一些職能(其中一部分是關(guān)鍵業(yè)務(wù)性職能)很長時(shí)間內(nèi)仍然得到照應(yīng),結(jié)果未能充分提供服務(wù)。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中產(chǎn)階級(jí)遺棄的大型居住建筑群成為大量安插貧困家庭和移民的最佳場所。
Il s'agit d'une question importante et le travail ne doit pas être délaissé jusqu'à la période précédant la date butoir de septembre.
這是一個(gè)重要問題,絕能只是拖到9月最后期限之前才進(jìn)行工作。
Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'age de l'électronique.
與此同時(shí),應(yīng)審查包括出版物內(nèi)的統(tǒng)活動(dòng),這些活動(dòng)電子時(shí)代正受到冷落。
Sans changer ni s'adapter, l'Organisation dispara?tra, délaissée par les nations du monde en faveur d'institutions et de mécanismes répondant mieux à leurs besoins.
缺乏變革和適應(yīng),本組織就將萎縮,而世界各國將擺脫它,轉(zhuǎn)向更為關(guān)注其需要的機(jī)構(gòu)和組織。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com