Ses regards errent sur divers objets.
他的目種東西上游。
Ses regards errent sur divers objets.
他的目種東西上游。
Il erre à l'aventure.
他閑蕩。
Plusieurs enfants, séparés de leur famille, errent sans assistance.
很多與家屬失散的兒童到處流浪,得到援助。
J'erre sur la frontière du rêve et de la réalité, vers la gauche, vers la droite.
我徘徊夢與現(xiàn)實(shí)的邊緣,向左,向右。
Nombre de ces enfants errent dans les villes, acceptant des emplois d'apprenti rémunéré.
許多兒童城市里流浪,接受支薪的受訓(xùn)人工作。
Les hommes errent dans l’ébranlement apporté par la beauté ou dans le plaisir créée par une fille de talent.
女人唯一記得的是那個對你好的。
Les premières images de conflits sont souvent celles d'enfants qui errent sur les routes, séparés de leur famille, parqués dans des abris de fortune.
我們所看到的沖突的圖象首先往往是那些徘徊馬路上,與家庭分離,或者被拋棄簡陋房棚內(nèi)的兒童。
Les fuyards se cachent parfois dans la brousse, errent d'un village à l'autre ou finissent par arriver dans le camp de déplacés de Kabo (centre-nord).
他們可能躲叢林中,從一個村莊到另一個村莊,或最后住進(jìn)卡博(中北部)的境內(nèi)流離失所者營地。
Privés de soins parentaux et de soutien familial, ils errent dans les rues de Freetown, demandant des aum?nes ou se livrant à la prostitution ou à d'autres types d'agissements criminels.
他們沒有父母照料和撫養(yǎng),弗里敦街頭游蕩,乞求施舍,賣淫或從事其他種犯罪活動。
Gravement préoccupés par l'impact des sanctions économiques sur la population civile et la capacité de développement dans les pays concernés, nous exhortons la communauté internationale à épuiser toutes les méthodes pacifiques avant de recourir à des sanctions qui ne devraient erre prises qu'en dernier ressort.
我們也表示嚴(yán)重關(guān)切經(jīng)濟(jì)制裁對目標(biāo)國家平民人口和發(fā)展能力的影響,因此促請國際社會實(shí)施制裁之前采用一切和平辦法,制裁只應(yīng)視為最后手段。
En ce moment précis, je me demande combien d'enfants errent sur les routes, en quête de survie, ou transitent de camp de réfugiés en camp de regroupement au gré des conflits interminables imposés pour des raisons qui leur sont étrangères et qui deviennent chaque jour plus inacceptables.
我想此刻有多少兒童正流浪街頭,尋求生存或由于無法制止的沖突而從難民營走向集結(jié)營地,這些沖突的原因是他們所知的,而且越來越無法令人接受。
Il invite l'état partie à adopter des mesures législatives et autres, y compris la révision et la modification des lois en vigueur, de manière à garantir l'obligation de versement d'une pension alimentaire, et d'amender la section 20 de la loi sur les t erres autochtones concernant la garde des enfants naturels.
委員會請締約國制適當(dāng)?shù)姆刹⒉扇∑渌胧?,包括審查和修訂現(xiàn)有法律,以確保執(zhí)行贍養(yǎng)令,并修訂《土著土地法》關(guān)于非婚生子女監(jiān)護(hù)權(quán)的第20節(jié)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com