Je ne sais pas si cela vous est souvent arrivé de demander à la guichetière ce qu'elle pensait de La Princesse de Clèves...
我不知道是不是經(jīng)常會(huì)有人問(wèn)一個(gè)營(yíng)業(yè)員對(duì)《克萊芙王妃》的看法,想象一下那個(gè)場(chǎng)景!"
Je ne sais pas si cela vous est souvent arrivé de demander à la guichetière ce qu'elle pensait de La Princesse de Clèves...
我不知道是不是經(jīng)常會(huì)有人問(wèn)一個(gè)營(yíng)業(yè)員對(duì)《克萊芙王妃》的看法,想象一下那個(gè)場(chǎng)景!"
Illustration 18-7: Le fraudeur demande à un guichetier de banque de lui remettre une lettre indiquant que les fonds qu'il a déposés à la banque sont “honnêtes, propres et ne sont pas d'origine criminelle”.
說(shuō)明18-7:欺詐者請(qǐng)求臺(tái)出納發(fā)一封信,證明欺詐者在存入了“非犯罪來(lái)源的良好、干凈的資金”。
Le guichetier, pensant que la demande de déclaration est authentique, remet ce qui en apparence semble n'être qu'une simple lettre que le fraudeur utilisera par la suite dans une escroquerie à l'investissement pour rendre sa propre personne et sa fraude crédibles.
該臺(tái)出納認(rèn)為要求提供的證明屬實(shí),所以發(fā)出一份自認(rèn)為無(wú)害的信件,而欺詐者隨后將其用在投資騙局中,以為其本人和欺詐為提供可信性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com