Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有開的要求都通過電子議規(guī)劃和資源配置系統(tǒng)來處,自動摘取及生成所有有關(guān)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有開的要求都通過電子議規(guī)劃和資源配置系統(tǒng)來處,自動摘取及生成所有有關(guān)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
Face aux difficultés de la vie et aux pressions extérieures, je vais développer une bonne attitude spirituelle, tant extérieurement qu'intérieurement.
面對生活的困難和外部的壓力,要學(xué)習(xí)良善的精神態(tài)度,無論的外表還是內(nèi)在。
Les réunions sont axées sur les situations les plus délicates sur le terrain par rapport aux réfugiés ou aux personnes intérieurement déplacées.
議側(cè)重于有關(guān)難民或國內(nèi)流離失所者最敏感領(lǐng)域的局勢。
Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles.
開發(fā)計(jì)劃署從內(nèi)部著手道協(xié)調(diào)廳合作致力于自然災(zāi)害防備。
Ces postes de contr?le ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à?chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.
這些檢查站或路障環(huán)繞著每一個(gè)城鎮(zhèn)和主要路口,從內(nèi)部分割了被占巴勒斯坦領(lǐng)土。
Il a fait observer que cette région était constituée d'états multiethniques, intérieurement divisés par des clivages linguistiques, religieux et culturels, mais unis par des frontières nationales.
他指出,該地區(qū)是由多種族國家構(gòu)成的,有語言、宗教和文化界線的區(qū)分,但存在跨國界的聯(lián)系。
Un certain nombre de visites ??allez voir?? sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.
已經(jīng)為原先來自這些地區(qū)的內(nèi)部流離失所的組織了一些前往科索沃境內(nèi)可能返回地點(diǎn)進(jìn)行“去看一看”的訪問。
Serbie et Monténégro: Assistance pour les soins et l'entretien des réfugiés, des personnes intérieurement déplacées et des demandeurs d'asile et assistance aux populations locales pour développer leur autonomie.
難民、國內(nèi)流離失所者和尋求庇護(hù)者的護(hù)和養(yǎng)護(hù),以及就地安置/自立援助。
Le processus de transition du Fonds visant à en faire une organisation plus efficace et plus efficiente aura intérieurement un impact à long terme important et positif sur la manière dont il fonctionne.
就口基金內(nèi)部而言,口基金成為一個(gè)效益更好、效率更高組織的轉(zhuǎn)變過程,將對其運(yùn)作方式產(chǎn)生重大、積極的長期影響。
Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.
為了更好地應(yīng)付這一不斷惡化的趨勢,難民專員辦事處修訂了《對難民回返者和境內(nèi)流離失所者的性暴力和基于性別的暴力問題:預(yù)防和應(yīng)對準(zhǔn)則》。
Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.
各位部長呼吁國際社,包括不結(jié)盟運(yùn)動成員國調(diào)集資源,為索馬里的境內(nèi)流離失所者和受嚴(yán)重干旱影響的提供急需的道主義援助。
Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.
們歡迎聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員辦事處的題為“對難民、回返者和國內(nèi)流離失所者所施行的性暴力和基于性別的暴力:采取預(yù)防和反應(yīng)行動的指導(dǎo)準(zhǔn)則”的指導(dǎo)準(zhǔn)則。
De plus, même si elle pouvait se targuer de grands progrès accomplis dans la prestation de services, elle n'avait pas non plus su réaliser des réformes et mettre en place un système de gouvernance fondé sur les principes de transparence et de responsabilité effective, et elle était affaiblie, intérieurement, par de nombreuses accusations de corruption.
此外,巴權(quán)力機(jī)構(gòu)雖然在提供服務(wù)方面取得重大成就,但未能實(shí)施改革和建立透明和負(fù)責(zé)的施政系統(tǒng),而且內(nèi)部因普遍存在的腐敗指控而受到削弱。
échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100?kPa.
專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐UF6的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕。
échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).
專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐六氟化鈾的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕(15磅/平方英寸)下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕(0.0015磅/平方英寸)。
Enceintes spécialement con?ues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35?pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et con?ues pour être installées horizontalement ou verticalement.
專門設(shè)計(jì)或制造的直徑大于300毫米(12英寸),長度大于900毫米(35英寸)的密閉式圓柱形容器或尺寸相當(dāng)?shù)姆叫稳萜?;該容器有直徑都大?0毫米(2英寸)的一個(gè)進(jìn)氣管和兩個(gè)出氣管,容器用于容納氣體擴(kuò)散膜,由耐六氟化鈾的材料制成或以其作為襯里,且設(shè)計(jì)臥式或垂直安裝。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com