EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.
雖然她們是胞胎,但是體型完全不一樣。
EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.
雖然她們是胞胎,但是體型完全不一樣。
Bien que Caroline et Isabelle soient jumelles, elles ne se ressemblent pas.
盡管卡洛琳娜和伊薩貝爾是胞胎姐妹,但她們并不相像。
Il est en outre doté de jumelles de bonne qualité.
他還有一架高倍數(shù)的望遠(yuǎn)。
Les jumelles rapprochent les objets.
筒望遠(yuǎn)可使物體顯得近。
Il sortit une paire de jumelles de sa poche et examina quelques temps la rive opposée.
他從口袋里掏出筒望遠(yuǎn)河岸觀察了一會(huì)。
Le processus de réforme devra viser à résoudre ces questions jumelles.
應(yīng)該使今后的改革進(jìn)程解決這些聯(lián)問(wèn)題。
Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.
但是,在塔曾經(jīng)矗立的地方是一片空虛之地,它仍然使全世界不寒而栗。
Le matériel de surveillance, tel que les jumelles, est en nombre insuffisant dans les deux organismes.
兩個(gè)缺少監(jiān)測(cè)設(shè)備,例如望遠(yuǎn)。
Antigua-et-Barbuda est un petit pays composé de deux ?les jumelles sur lesquelles vivent environ 85?000 personnes.
安提瓜和巴布達(dá)是一個(gè)面積很小的,大約有85 000人的島國(guó)家。
Le dialogue de haut niveau sur ces deux questions jumelles d'intérêt longuement partagé vient à point nommé.
有關(guān)受到廣泛關(guān)注的兩個(gè)問(wèn)題的高級(jí)別話是及時(shí)和重要的。
Lorsque les tours jumelles ont été détruites, ils dansaient sur les toits de Ramallah, de Naplouse et d'ailleurs.
當(dāng)子塔倒塌時(shí),有人在拉馬拉、納布盧斯和其他地方的屋頂上起舞。
Le?périmètre du champ est levé à l'aide d'un compas et d'un distancemètre, de jumelles ou d'un appareil spécial.
用指南針、測(cè)距儀、筒望遠(yuǎn)和專用儀器繪制雷場(chǎng)周界。
Nombre de nos pays ont perdu des ressortissants dans les tours jumelles du World Trade Center, dont le mien.
有許多國(guó)家的國(guó)民在世界貿(mào)易中心塔樓中喪生,包括我們國(guó)家。
Le problème des micro-entreprises est lié aux questions jumelles de la mondialisation et de la réduction de la pauvreté.
微型企業(yè)的問(wèn)題是同全球化和緩減貧困這兩個(gè)密切相關(guān)的問(wèn)題聯(lián)系在一起的。
Le solde inutilisé s'explique principalement par l'achat moins important que prévu de jumelles, dispositifs d'observation nocturne et télémètres à laser.
本項(xiàng)下的未用余額為382 600美元,是因?yàn)椴少?gòu)的筒望遠(yuǎn)、手提式夜視觀察裝置和激光測(cè)距儀數(shù)量低于預(yù)算水平。
L'adoption de conventions jumelles représenterait de ce fait une étape majeure dans la consolidation du droit de la responsabilité internationale.
這兩項(xiàng)公約如能得到通過(guò),將標(biāo)志在整合關(guān)于國(guó)際責(zé)任的國(guó)際法方面邁出重要一步。
Les attentats contre les tours jumelles et le Pentagone, ainsi que l'écrasement en Pennsylvanie d'un avion détourné, nous ont tous choqués et horrifiés.
樓和五角大樓所進(jìn)行的恐怖主義襲擊以及被劫持的飛機(jī)在賓夕法尼亞墜毀使我們所有人感到震駭。
Pendant que les peuples du monde entier s'étaient arrêtés pour regarder avec horreur les tours jumelles s'effondrer, les économies mondiales étaient pratiquement paralysées.
全世界的人停下來(lái)恐怖地看塔倒塌,全世界各經(jīng)濟(jì)體實(shí)際上停滯下來(lái)。
Le NEPAD, que sous-tendent les notions jumelles de la prise en charge par les intéressés et du partenariat, est guidé par de nobles idéaux.
新伙伴關(guān)系具有崇高的理念,其基礎(chǔ)是當(dāng)家作主和伙伴關(guān)系這理念。
Le Sommet du Millénaire a offert au monde une occasion unique de recentrer l'attention sur les questions jumelles du développement et de la paix.
千年首腦會(huì)議為世界提供了一次獨(dú)特的機(jī)會(huì),把注意力重新集中在發(fā)展與和平的重問(wèn)題上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com