Tous les candidats ont re?u leur pécule de réinsertion pour trois mois.
所有申請者均獲得可3個月之需的重返社會援助包。
Tous les candidats ont re?u leur pécule de réinsertion pour trois mois.
所有申請者均獲得可3個月之需的重返社會援助包。
Tous les candidats ont re?u un pécule de réinsertion -?espèces, articles non alimentaires et coupons de rations alimentaires du Programme alimentaire mondial?- pour trois mois.
所有申請者都收到了重返社會援助包,其中包括可3個月之需的現(xiàn)金、非食品物項(xiàng)和食計劃券。
Il importe que des fonds soient mobilisés pour fournir les installations du programme; des fonds doivent également être disponibles pour encourager les combattants et d'autres fonds doivent être mobilisés pour fournir des pécules de réinsertion.
必須金,為方案設(shè)施;必須金,執(zhí)行為戰(zhàn)斗人員的鼓勵措施;必須金,保證執(zhí)行重返社會計劃。
Certains éléments ou composantes du salaire sont toutefois exclus, comme la rémunération des heures supplémentaires, et divers avantages, comme la prime syndicale, le double pécule de vacances ou la fourniture de repas dans le restaurant de l'entreprise à un prix inférieur au prix co?tant.
工的某些要素或組成部分卻被排斥在外,如加班費(fèi)及各種福利、工會補(bǔ)貼、節(jié)假日雙工或是企業(yè)食堂按低于本價的價格飲食。
Le décaissement des sommes correspondant aux frais d'études, au pécule, à l'allocation pour livres et vêtements, aux frais médicaux, aux frais de billets et autres dépenses au titre de ce programme est effectué par traite bancaire au nom des bénéficiaires par des voies approuvées et selon une procédure établie dont les conditions sont détaillées.
在這一方案中,學(xué)費(fèi)、津貼、書本/服裝津貼、醫(yī)療費(fèi)用、票證費(fèi)用等通過已批準(zhǔn)的渠道,根據(jù)詳細(xì)的規(guī)定和條件,用銀行匯票的形式頒發(fā)給受益學(xué)生。
Dans les premiers jours du désarmement, des troubles ont éclaté au camp Scheiffelin et à Monrovia et ils ne se sont calmés qu'après que la MINUL a rencontré le Ministre de la défense et les commandants des forces de l'ancien Gouvernement et a accepté de payer aux combattants désarmés une avance sur leur pécule de transition, qui était censé leur être payé à un stade ultérieur du programme.
在解除武裝的頭幾天,沙伊夫林營地和蒙羅維亞都爆發(fā)了騷亂,只是在聯(lián)利特派團(tuán)與國防部長和前政府軍指揮官會晤,同意向解除武裝的戰(zhàn)斗員預(yù)付一部分過渡性基本生活津貼之后,騷亂才平息下去,這些津貼本應(yīng)在解甲返鄉(xiāng)方案的以后某個階段支付。
Alors que les autorités centrafricaines laissent notamment entendre qu'il s'agit de bandits de grand chemin, d'autres interlocuteurs de la mission soulignent que ces groupes armés seraient composés d'anciens membres de l'unité de la sécurité présidentielle de l'ex-Président Ange-Félix Patassé et de démobilisés de l'ancienne rébellion du général Bozizé, appelés ex-libérateurs et dé?us par la modicité du pécule qui leur a été offert à la suite de l'avènement du général Bozizé au pouvoir.
中非共和國當(dāng)局聲稱,這些攻擊主要是路匪所為,而代表團(tuán)約談的其他人士則強(qiáng)烈指責(zé)由前總統(tǒng)昂熱-菲利克斯·帕塔塞安全部隊(duì)的前成員和博齊澤將軍領(lǐng)導(dǎo)的復(fù)員士兵組成的武裝團(tuán)體。
Cette loi prévoit d'étendre aux détenus condamnés le droit de recevoir une éducation et une aide psychologique, d'abolir la censure de leur correspondance, de réduire les retenues opérées sur le salaire des condamnés qui travaillent, de faire prendre en charge par l'état le co?t de leurs besoins matériels quotidiens, d'augmenter la partie de leur pécule qu'ils sont autorisés à dépenser, le nombre de visites qu'ils sont autorisés à recevoir et d'appels téléphoniques qu'ils sont autorisés à passer ainsi que de leur octroyer des prestations sociales supplémentaires.
項(xiàng)法律規(guī)定擴(kuò)大罪犯接受教育、向其心理幫助、取消其來往書信檢查,減少對務(wù)工罪犯工的克扣,國家滿足其物質(zhì)生活保障,增加其可消費(fèi)錢財?shù)臄?shù)額,增加會面、電話通話的數(shù)量,以及規(guī)定用于罪犯的額外優(yōu)惠等諸多權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com