Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.
他們代理仍然在波斯尼亞和黑塞哥維那掌握著權(quán)力。
Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.
他們代理仍然在波斯尼亞和黑塞哥維那掌握著權(quán)力。
Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.
首先,伊拉克民希望重新掌握他們國(guó)。
Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.
這將標(biāo)志著非洲在一個(gè)真正全球關(guān)注問題上發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)用。
Le moment est venu de leur retirer le contr?le de la situation et de prendre les rênes.
現(xiàn)在是奪取控制權(quán)并負(fù)起責(zé)時(shí)候了。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
類必須掌握自己命運(yùn),攜起手來,堅(jiān)定地建立美好未來。
Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.
在新一年里,新秘書長(zhǎng)將掌管本組織。
Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.
一制是種防護(hù)措施,以防執(zhí)政時(shí)間過長(zhǎng)。
Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.
現(xiàn)在需要把控制權(quán)交給波斯尼亞和黑塞哥維那民及其選出代表。
Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M.?Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.
我們還愉快地看到潘先生在領(lǐng)導(dǎo)本國(guó)際組織方面展示出熱情。
Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.
第二,在這個(gè)新實(shí)體即將誕生之時(shí),東帝汶領(lǐng)導(dǎo)滿懷熱情掌握政府。
De toute évidence, le fait de confier les rênes à Isra?l n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.
讓以色列掌握方向盤似乎沒有起用,而只是確?!堵肪€圖》一事無成而已。
Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.
正是這些偉大民正在掌握其新自由并爭(zhēng)取更美好未來。
Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.
雖然婦女占世界口一半,但沒有婦女曾經(jīng)成為本組織舵手。
Il s'agit en grande partie -?ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants?- de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.
我要再說一次,這是在今天若干發(fā)言中獲悉:為這方面關(guān)鍵組成部分,是以漸進(jìn)方式向波斯尼亞和黑塞哥維那政治移交權(quán)力。
Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.
在勸說無效以后,莫斯科就向包括阿布哈茲居民在內(nèi)全世界表明誰真正主宰該地區(qū)沉浮。
Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.
因此,我們各國(guó)政府需要同私部門結(jié)成伙伴關(guān)系,特別是跨國(guó)公司,因?yàn)樗鼈兛刂屏巳蚪?jīng)濟(jì)。
Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de fa?on équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.
聯(lián)盟必須以均衡方式代表科索沃所有部門和集團(tuán),并能夠執(zhí)掌自治。
La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.
聯(lián)科特派團(tuán)迄今為止有效執(zhí)行了臨時(shí)管理責(zé),但是現(xiàn)在管理權(quán)已交給科索沃領(lǐng)導(dǎo)。
Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.
組織委員會(huì)應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)所有建設(shè)和平努力,應(yīng)該對(duì)有關(guān)機(jī)構(gòu)提出意見進(jìn)行評(píng)估。
Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.
不用說,若要和平能夠持續(xù),有關(guān)國(guó)就應(yīng)該在鞏固和平進(jìn)程中永遠(yuǎn)發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com