1.On signale aussi que des militaires auraient ran?onné les villageois dans leur zone d'opérations.
據(jù)報,士兵還在其行動區(qū)掠奪村民。
8.Dans de nombreuses régions du pays, les responsables des administrations locales sont directement mêlés à une vaste gamme d'activités illégales allant de gangs de vols de voitures à l'extorsion, à la contrebande, au recours à des barrages routiers illégaux pour ran?onner les chauffeurs de camion et autres.
在阿富汗許多地區(qū),地方政府領(lǐng)導人之間涉嫌從事各種非法活動,包括車團伙、敲詐、走私和非法攔路強迫卡車司機和其他車輛繳費。
9.Mais quand on leur demande de qui ils ont le plus peur, ils citent dans l'ordre les militaires rwandais, ensuite les interahmwe et enfin les Ma?-Ma?s "qui n'assassinent pas les Congolais", même s'ils ran?onnent les habitants pour obtenir de quoi manger.
但是,在被問及他們最害怕什么人時,他們首先提到盧旺達士兵,其次是幫派民兵,最后是馬伊-馬伊人,因為他們“不殺剛果人”,盡管他們確實強迫民眾交出實物。
10.à Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tant?t les ?victimes collatérales? de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tant?t pris en otages par des chimères qui les ran?onnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.
在Cité Soleil, 許多居民抱怨說,(a) 他們成為團伙火拼的“附帶犧牲品”,比如最近在分別由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 別名Labanye的兩人所領(lǐng)導的黑手黨一類的兩個團伙之間發(fā)生的沖突中,或者(b) 被chimères劫為人質(zhì),這些人劫持他們是為了敲詐和勒索,并索要進出社區(qū)的路費。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com