C'est la forme de mariage la moins usitée au Bénin.
這是在貝寧最少見的婚姻形式。
C'est la forme de mariage la moins usitée au Bénin.
這是在貝寧最少見的婚姻形式。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
譯稿中使用的某些表述可能與波蘭以前提交的報告中使用的術語。
Gorgonie : un prénom féminin très peu usité, d’étymologie grecque: gê qui signifie ? terre ? et ergon qui signifie ? travail ?.
少使用的女用名,源自希臘語gê意即“大地”和ergon意即“工作”。
Cette session portait plus particulièrement sur la possibilité récente de saisine individuelle du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, pour l'heure peu usitée.
具體而言,這次培訓重點探討向消除對婦女歧視委員會個別提交文件的選擇法,這一法最近已經引入,但迄今為止少采用。
Les toponymes doubles ont toujours été usités dans l'?le en raison de l'existence de deux peuples ne parlant pas la même langue et ayant des origines ethniques différentes.
該島有著兩個具有族裔背景和語文的民族,因此始終存在雙重地名。
Cette base de données renferme également un glossaire contenant les termes les plus usités dans ce domaine, ce qui contribue à la clarté des concepts et en facilite la compréhension.
此外,該還包括一個在社會性別主流化方面普遍使用的術語匯編,以便澄清概念,統(tǒng)一認識。
Mme Ngoma (Gabon) indique que la plupart des textes juridiques du Gabon doivent être amendés pour garantir qu'il n'y a pas de différence entre les textes juridiques et les pratiques usitées.
Ngoma女士(加蓬)說,加蓬的大多法律案文都需要充實,以確保法律案文與法律慣例之間沒有差別。
Des expressions telles que “contrat d'affrètement”, “contrat au volume” et “contrat au tonnage” étaient également usitées suivant le système juridique et semblaient être considérées comme synonymes.
時使用的術語還包括“租船合”、“批量合”、“噸位合”和“量合”,這些術語似被視為具有相的含義,具體情況視法律制度而定。
Mon pays est depuis toujours attaché à sa position éthique de principe, malgré les mutations profondes qu'a connues la conjoncture internationale et le changement réitéré de la terminologie usitée pour accompagner ces changements.
我國一貫致力于其道德方面的原則立場,盡管國際環(huán)境中出現(xiàn)了極端變化,而在用以描述這些持續(xù)變化的語言中也出現(xiàn)了極端變化。
Certes, les constations faites par la Cour internationale de Justice auraient pu trouver une expression nette dans le dispositif, comme certains l'ont relevé à bon droit; elles n'en demeurent pas moins s?rement consacrées, quelle que soit la sémantique usitée.
有些人已經正確地指出,雖然國際法院的裁判本可以在裁定中更精確一些,但論其措辭如何,樣具有合法性。
Une définition largement usitée est celle de la Banque mondiale, qui classe dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ceux dont le revenu national brut (RNB) par tête d'habitant est compris entre 976 et 11?905 dollars des états-Unis.
廣為采用的是世界銀行的定義,它將人均國民總收入在976美元至11 905美元之間的國家歸類為中等收入國家。
On peut dire, en revanche, que la mauvaise foi serait dans tous les cas un élément constitutif de la fraude commerciale, mais ce concept n'est pas universellement usité et il est rarement défini avec précision.
在所有情況下都可以說,懷有惡意即構成商業(yè)欺詐,但是惡意這一概念并是普遍為人所知,因此少準確地界定。
Dans la doctrine relative aux contre-mesures, il est parfois question de l'application d'une ?sanction? ou d'une ?réaction? à un fait internationalement illicite survenu antérieurement; dans le passé, les expressions les plus usitées étaient ?représailles légitimes? ou, plus généralement, mesures d'?autoprotection? ou d'?auto-assistance?.
(3) 在有關反措施的文獻中,有時提及對先前的一種國際法行為實行“制裁”或作出“反應”;歷史上較常見的用語為“合法報復”或更普通的“自我保護”或“自助”措施。
Il ressort de l'analyse que les lignes de service les plus usitées et auxquelles sont consacrées les ressources les plus importantes sont par ordre décroissant?: planification et mise en ?uvre du développement, renforcement de l'encadrement et des capacités, et sensibilisation et communication.
分析表明,發(fā)展規(guī)劃和實施領域是需求和支出最高的服務項目,其次是領導才能和能力建設領域,最后是宣傳和交流領域。
Les restrictions à la liberté de voyage par les sanctions et les menaces contre les citoyens américains qui désirent aller à Cuba ainsi que le refus de visa aux scientifiques, artistes, sportifs et autres personnalités cubaines sont les mesures les plus usitées pour freiner ces échanges.
為了阻礙此類交流而最經常采行的措施包括限制旅行自由、禁止并威脅美國公民得前往古巴、以及拒簽發(fā)簽證給科學家、藝術家、運動員和其他古巴人士。
Dans la présente section, après avoir récapitulé les normes internationales relatives au travail des enfants, on met l'accent sur les définitions de l'esclavage et de la condition servile des?enfants, ce que, faute d'un autre terme couramment usité, on appelle ici "enfants dans un état de servitude".
本節(jié)概述童工方面的國際標準,然后著重論述兒童奴役和奴隸地位的定義,由于沒有其他通用的術語,本文將兒童奴隸和奴役地位稱為“兒童役工”。
Si l'on observe dans la pratique des états et chez les auteurs une préférence pour l'expression ??nationalité effective??, les deux expressions sont néanmoins usitées pour évoquer une règle de droit international applicable en cas de plurinationalité. Ainsi, dans l'affaire Esphahanian c.
特別報告員發(fā)現(xiàn),國家實踐和各位學者都傾向于“有效國籍”的表述方式,但使用這兩種表述方式是為了提出在多重國籍情況下適用的國際法規(guī)則。
Les centres d'information régionaux continueront d'apporter leur concours et de participer aux travaux des équipes de pays des Nations Unies, de proposer des services et des informations aux autorités locales, le cas échéant, et d'élaborer des documents d'information générale sur le système des Nations Unies dans les langues locales les plus usitées.
各區(qū)域新聞中心將繼續(xù)支持各聯(lián)合國國家小組的工作,并對其做出貢獻,應要求向地方當局提供服務和資料,并以主要的當地語文制作基本的聯(lián)合國新聞材料。
Le Comité prend note avec préoccupation de la manière dont sont traités les travailleurs ??temporaires??, selon l'expression usitée en Argentine, étant donné que les mesures qui ont été adoptées afin de promouvoir la création d'emplois ne leur ont pas garanti les droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs, en particulier en période d'augmentation du ch?mage.
委員會關切地注意到,在阿根廷作為“臨時工”受到的待遇,因為為增加就業(yè)采取的措施還沒有使這部分人得到工人的經濟、社會和文化權利,特別是在失業(yè)增加的時期。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com