Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.
〈諺語〉惡人欺善怕兇。
Oignez vilain, il vous poindra; poignez vilain, il vous oindra.
〈諺語〉惡人欺善怕兇。
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最連衣裙出去, 真是怪脾氣。
La discussion a tourné au vilain.
論變成了爭吵。
Il va y avoir du vilain.
有一場好戲啦。
Mais qui sont-ils,ces vils vilains dans ces villes?
可他們是誰,在這些城市中邪惡暴徒?
Merci beaucoup, je découvre la réponse aujourd'hui.... Je suis un vilain. Ho!
非常感謝你,今天我發(fā)現(xiàn)了答案....我是一個(gè)壞蛋。嗬!
La curiosité est un vilain défaut ! Il a un défaut de prononciation.
好奇是種可恥缺點(diǎn)。他發(fā)音有缺陷。
Jeux de mains, jeux de vilains.
〈諺語〉打著玩最后總會鬧成真打。
La curiosité est un vilain défaut.
獵奇心是個(gè)惡劣缺點(diǎn)。
C'est vilain de tirer la langue.
吐舌頭不禮貌。
Les vilaines soeurs: Maintenant, allons au bal!
現(xiàn)在,出發(fā)去舞會??!
Il fait vilain.
〈口語〉天氣糟透了。
C'est un vilain monsieur.
這是個(gè)卑鄙家伙。
Après avoir été considéré pendant des années comme un vilain petit canard d'Europe, l'Ukraine est devenue récemment un acteur important sur la scène politique.
多年來烏克蘭一直被視為歐洲丑小鴨,但它最近已成為政治進(jìn)程中一個(gè)重要行動者。
Hou, qu'il est vilain!
嗨, 他多淘氣!
Elle n'est pas vilaine.
她長得并不丑。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省首府,也是藝術(shù)和歷史名城,坐落于布列塔尼東部伊勒河和維萊訥和交匯處。
"Vilaine marée ! se disait Pencroff, en fixant d'un coup de poing son chapeau que le vent disputait à sa tête. Mais bah ! on en viendra à bout tout de même !"
“天氣真壞!”潘克洛夫喊道,他一拳壓住了頭上那頂要被風(fēng)刮走帽子?!暗牵?,我們還是會成功!”
Mais il ne savait pas que c'était une vilaine bête et ne le craignait point. "Bonjour Chaperon Rouge", dit le Loup. " bien merci Loup", dit le Chaperon Rouge.- Où donc vas-tu si t?t Chaperon Rouge?
但是她不知道這是一頭邪惡野獸,所以一點(diǎn)也不害怕他?!澳愫冒。〖t帽”,大灰狼說?!爸x謝你,大灰狼”,小紅帽回答?!靶〖t帽,這么早,你要去哪?。俊?/p>
Encore faut-il que si nous déférons des cas, nous puissions le faire avec la conscience que la mission, qui nous a été confiée par le Conseil de sécurité, ne consiste pas à brader - passez-moi cette vilaine expression - nos affaires si nous ne sommes pas s?rs que les accusés vont être jugés selon les normes internationales auxquelles dans cette enceinte, bien entendu, nul plus que vous n'êtes attachés.
此外,我們必須確保,在我們把案件移交國家法院時(shí)候,如果我們不能絕對相信那些被告將根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行審判——我們在這個(gè)論壇里都對這些國際標(biāo)準(zhǔn)作出承諾,作出最大承諾莫過于作為大會會員國你們各國——我們必須知道安全理事會委托給我們使命不會讓我們案件具有跳蚤市場價(jià)值,請?jiān)徫沂褂眠@一不加修飾表達(dá)方式。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com