Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根據(jù)所有能性分析,這項(xiàng)建議應(yīng)該是被擱置了。
Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根據(jù)所有能性分析,這項(xiàng)建議應(yīng)該是被擱置了。
Si son arrestation devait encore tarder, il faudrait, selon toute vraisemblance, les juger séparément.
而如果對他的逮捕再有任何進(jìn)步拖延,則極能需要對其進(jìn)行單獨(dú)審判。
Si toutefois son arrestation tarde encore, il faudra selon toute vraisemblance les juger séparément.
他被捕的進(jìn)步拖延將能導(dǎo)致需要單獨(dú)審判。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但這些努力極有能歸于失敗。
En conséquence, le nombre effectif de nouveaux accusés sera, selon toute vraisemblance, sensiblement inférieur à 111.
結(jié)果,實(shí)際上新的被告人數(shù)預(yù)計(jì)將明顯少于111人。
Selon toute vraisemblance, l'annexion du territoire palestinien est déjà un fait accompli.
對巴勒斯坦領(lǐng)土的兼并能已成為既成事實(shí)。
L'état partie indique que, ?selon toute vraisemblance, de tels cas ne se produiront plus?.
締約國說“今后此類案件會(huì)能被排除拒絕接納”。
Et, selon toute vraisemblance, cette année marquera un tournant décisif dans la lutte contre la pauvreté.
今年將成為扶貧斗爭的個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
C'est aujourd'hui que doit prendre fin, selon toute vraisemblance, la longue période de taux historiquement bas dans la zone euro.
今日,歐元區(qū)歷史上的長久低利率期將結(jié)束了。
Selon toute vraisemblance, cela réduira le nombre d'emplois dans certains secteurs et?créera des emplois dans d'autres.
它有能減少某些領(lǐng)域的就業(yè)數(shù)量而在其他領(lǐng)域創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
Les intérêts politiques de ces parties, qui peuvent être légitimes, influenceront aussi, selon toute vraisemblance, leurs actions.
這些締約方的政治利益也會(huì)影響它們的行動(dòng)。 這些利益能是合法的。
Fin décembre, le Bureau politique va se retirer, de même que l'équipe de transition selon toute vraisemblance.
到12月底時(shí),聯(lián)布政治處將已經(jīng)撤出,同時(shí),預(yù)期過渡時(shí)期工作隊(duì)也將撤出。
De même, un transporteur routier européen ferait, selon toute vraisemblance, une offre dans les conditions prévues par la CMR.
同樣,歐洲公路承運(yùn)人能按照《公路貨運(yùn)公約》的條件提出報(bào)價(jià)。
On considère que le r?le déjà engorgé de la Chambre d'appel sera en toute vraisemblance encore plus chargé à l'avenir.
上訴分庭的工作原已極其繁重,預(yù)期其工作量很能繼續(xù)增加。
On peut conclure de ce qui précède que, selon toute vraisemblance, les sanctions ciblées ne sont pas des sanctions pénales.
綜上所述以得出:定向制裁很能不是刑事制裁。
Après enquête, la MONUC a conclu que cette lettre était un faux visant selon toute vraisemblance à incriminer les Ma? Ma?.
經(jīng)過分析,聯(lián)剛特派團(tuán)得出的結(jié)論是:該信是偽造的,而且偽造的目的很能是牽連瑪伊瑪伊民兵。
Les Russes font un travail efficace, et nous pourrons, selon toute vraisemblance, fermer les réacteurs avec une année d'avance à Zheleznogorsk.
俄羅斯人在這方面干得很出色,我們很能會(huì)提前年關(guān)閉日列茲諾戈?duì)査箍耸械念猩a(chǎn)反應(yīng)堆。
L'incertitude règne encore sur l'interprétation de la notion de ??vraisemblance de la discrimination?? ainsi que sur les motifs justificatifs à présenter.
對“歧視的能性”這概念以及有待提出的動(dòng)機(jī)證明的解釋仍然具有極大的不確定性。
Selon toute vraisemblance, ces états seront membres d'une organisation lésée, mais il pourra aussi s'agir d'états qui n'en sont pas membres.
這些國家很能是受害組織的成員,但也能是非成員。
Il importe de rappeler qu'il s'agit d'un maximum et que selon toute vraisemblance, le nombre de ces accusés sera inférieur à 16.
應(yīng)當(dāng)再次指出的是,這是最多的人數(shù),而實(shí)際能被指控的人數(shù)很能將要少許多。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com