La dureté du bois a émoussé le ciseau.
木質(zhì)的堅(jiān)硬使鑿子用鈍了。
La dureté du bois a émoussé le ciseau.
木質(zhì)的堅(jiān)硬使鑿子用鈍了。
Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.
然而,暴力的升級(jí)損害到了這些積極的政治事態(tài)發(fā)展,削弱了人們的樂觀情緒。
Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.
但是,在這個(gè)讓人比較容易累的時(shí)期,注意力的力量減弱了,大學(xué)生和成年人都還是比較喜歡第一種學(xué)習(xí)方式(整體學(xué)習(xí)方法)。
La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.
前科索沃特派團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)層企圖繞安全理事改組該特派團(tuán)已經(jīng)破壞了聯(lián)合國的聲譽(yù)。
Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui?se?sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.
此外,還有Sinti, 他們?cè)谧逡嵘蠈倭_姆人,定居在德國,幾乎不講羅姆語了,文化也談化了。
Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son r?le politique sur la scène libanaise compromis.
如果戰(zhàn)爭長期拖延下去,其構(gòu)建和諧的能力將土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退場(chǎng)了。
La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait na?tre l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.
冷戰(zhàn)的結(jié)束減少了長期存在的政治敵對(duì),并帶來了國際展真合作的希望。
Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.
任何機(jī)構(gòu)或機(jī)制都有可能老化或損毀,及時(shí)輸入新的血液或更換損毀的部件將有可能振興并加強(qiáng)其工作。
Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.
消除無論在哪里和在什么情況下出現(xiàn)的一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義的國際共識(shí)和集體意志決不能改變或削弱。
Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement fran?ais a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.
由于就學(xué)困難經(jīng)常發(fā)生在貧困家庭和移民家庭,法國政府組織了幾次改革,以便應(yīng)對(duì)這個(gè)教育系統(tǒng)融合能力已經(jīng)削弱的缺陷。
Le Canada est également heureux de jouer un r?le de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.
加拿大還高興地在努力地使安理以往較鈍的工具之一變得鋒利發(fā)揮了主要作用。
La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.
在一定程度上,答案似乎在于努力糾全球經(jīng)濟(jì)的不平衡,但同時(shí)也要求喚醒人們的麻木感情,是這種麻木導(dǎo)致了富人和窮人、優(yōu)勢(shì)者和劣勢(shì)者,自由者和被壓迫者之間的差別。
Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.
但是,這也需要安全理事堅(jiān)定地統(tǒng)一目的,以便避免削弱聯(lián)合國的信譽(yù)。
Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.
有些人懷疑聯(lián)陣?yán)^續(xù)有以武力奪取權(quán)力的野心,雖然大部分人認(rèn)為福迪·??频谋O(jiān)禁使這種想法受到打擊,聯(lián)塞特派團(tuán)的存在為這種想法設(shè)置了障礙。
Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été re?us dans une atmosphère de moins en moins cordiale.
由于收容國意識(shí)到?jīng)]有國際解決辦法,也沒有適當(dāng)分擔(dān)負(fù)擔(dān)的辦法,它們的好客傳統(tǒng)始逐步冷淡,因此迎接新來難民的是一種越來越不歡迎的氣氛。
Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.
令我們感到鼓舞的是,為了使制裁制度成為更加有效的工具而非遲鈍的手段,人們已在聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)外對(duì)制裁制度多次審查。
Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El?Salvador, de l'équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.
危地馬拉代表在阿根廷、巴西、哥倫比亞、厄瓜多爾、薩爾瓦多、墨西哥、秘魯和委內(nèi)瑞拉代表以及烏拉圭觀察員的支持下對(duì)工作組失去勢(shì)頭而不能在本屆議上通任擇議定書草案表示遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com