Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
還必更多的資源,用于減少水的溢漏、滲水、水的蒸發(fā)和堵塞。
Il faudrait aussi investir davantage afin de limiter les problèmes de débordement, de fuite, d'infiltration, d'évaporation et de colmatage.
還必更多的資源,用于減少水的溢漏、滲水、水的蒸發(fā)和堵塞。
Cependant, nous voyons cela comme un simple colmatage, car c'est seulement par le biais d'un instrument international juridiquement contraignant que le transfert des armes légères à des acteurs non étatiques pourra efficacement être contr?lé.
然而,我們只是將此作為一項(xiàng)權(quán)宜之計(jì),為我們認(rèn)為只有通過一項(xiàng)具有法律約束力的國際文書,才能有效控制向非國家行為者轉(zhuǎn)讓和輕。
Importance de la participation des centres de liaison nationaux aux activités menées par d'autres organisations internationales et à l'application de la Stratégie de l'UE concernant les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage, et glissements de terrain).
國家聯(lián)絡(luò)中心參與其他國際組織所開展活動(dòng)及歐盟土壤戰(zhàn)略進(jìn)程的重要性,涵蓋侵蝕、有機(jī)質(zhì)減少、污染、壓實(shí)、鹽漬、生物多樣性損失、掛淤和塌方問題。
Considérant la forte croissance démographique et l'extension des zones urbaines qui empiètent sur des terres fertiles, la planification des infrastructures urbaines et des transports, notamment dans les zones arides, doit être revue en profondeur si l'on veut empêcher une aggravation du colmatage, réduire le compactage et éviter de nouvelles pertes de terres arables.
關(guān)于高人口增長率和城市地區(qū)占用肥沃土地的比例不斷加大的問題,必徹底審查城市規(guī)劃和交通基礎(chǔ)設(shè)施,尤其是在干旱地區(qū),以便盡可能減少土壤的進(jìn)一步表面封閉,降低土壤密實(shí)度,避免干旱土地的進(jìn)一步流失。
Enfin, le projet ENVASSO (évaluation environnementale des sols aux fins d'un projet de surveillance) vise à mettre au point un système pour harmoniser les données actuelles concernant huit?risques auxquels sont exposés les sols (érosion, épuisement de la matière organique, pollution, tassement, salinisation, réduction de la diversité biologique, colmatage des sols et glissements de terrain), en vue de faciliter l'échange d'informations et de données.
最后,“有關(guān)監(jiān)測項(xiàng)目的土壤環(huán)境評估”(ENVASSO)項(xiàng)目旨在發(fā)展一個(gè)系統(tǒng),統(tǒng)一對土壤的8種威脅(侵蝕、土壤有機(jī)質(zhì)減少、污染、壓實(shí)、鹽漬、生物多樣性損失、掛淤和塌方)的現(xiàn)有成套數(shù)據(jù),以便容易交換信息和數(shù)據(jù)。
Les problèmes écologiques associés à l'agriculture et à l'élevage tiennent à la mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles (pesticides et engrais), à des fa?ons agricoles inadaptées au terrain et au dépeuplement forestier qui précède l'expansion de la zone cultivée et des terres d'élevage extensif, qui ont eux-mêmes sur l'hydrologie des effets qui se traduisent par la pollution de l'eau, l'érosion, le colmatage des marais c?tiers et la vulnérabilité des lieux-bas aux inondations.
與農(nóng)業(yè)有關(guān)的環(huán)境問題是農(nóng)業(yè)化學(xué)品(農(nóng)藥和肥料)的使用不當(dāng)、土地耕作法不適合、砍伐森林以擴(kuò)大耕地面積或廣泛畜牧使水域遭受污染、侵蝕、沿海水體淤塞和低地很易發(fā)生洪水。
Les pays de la Méditerranée septentrionale connaissent des problèmes analogues liés à la dégradation des terres et à la désertification, comme l'érosion causée par la salinisation des sols et des eaux souterraines, le colmatage de surface, les pertes de terres productives en termes quantitatifs et qualitatifs, les pénuries d'eau, le changement climatique, la sécheresse, le déboisement, la littoralisation, les feux de forêt, les glissements de terrain et les inondations, certaines pratiques agricoles comme le surpaturage et la surexploitation, et les pressions exercées par le tourisme dans les régions c?tières.
北地中海各國在土地退化和荒漠化方面面臨著一些共同的問題,如土地和和地下水鹽堿化造成的土壤流失、土壤板結(jié)、生產(chǎn)性土壤數(shù)量和質(zhì)量損失,缺水、氣候變化、干旱、毀林、沿岸土地流失、森林火災(zāi)、泥石流和洪災(zāi)、放牧過度和耕作過度等農(nóng)業(yè)做法以及沿海地區(qū)的旅游壓力。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com