Depuis trente ans, la croissance économique mondiale s’est accompagnée d’un creusement massif des inégalités.
近三十年以來(lái),世經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)是與不平等加劇相伴而行的。
Depuis trente ans, la croissance économique mondiale s’est accompagnée d’un creusement massif des inégalités.
近三十年以來(lái),世經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)是與不平等加劇相伴而行的。
Il convient de souligner le creusement des inégalités à l'échelle planétaire.
這里要強(qiáng)調(diào)的是全球不平等現(xiàn)象的上升。
Le creusement des déséquilibres mondiaux est une source de préoccupation.
全球不平衡的擴(kuò)大令人擔(dān)憂。
L'ensemble de la période considérée ici a été témoin d'un creusement de l'écart entre les salaires.
討論所涉整個(gè)期間,薪資差距不斷拉大。
Le matériau de remplissage des bassins peut provenir du creusement de la décharge ou de sources locales.
可用垃圾填埋場(chǎng)挖掘出的土或地填埋物作為干凈的井坑填埋物質(zhì)。
Des modalités ou des accords commerciaux préférentiels visant à remédier au creusement des inégalités devraient être adoptés.
還有,應(yīng)執(zhí)行優(yōu)惠貿(mào)易協(xié)定和公式,以補(bǔ)償越來(lái)越不公平。
En particulier, le régime fiscal doit être progressif afin de mettre un frein au creusement des inégalités de revenus.
特別是,稅收制度必須是累進(jìn)的,以便能夠解決收入越來(lái)越不平等的問(wèn)題。
Cela étant, la?fracture numérique prend de nouvelles formes, le creusement de l'écart d'accès à Internet en?haut débit, par exemple.
然而,數(shù)字鴻溝正在出現(xiàn)一些新的方面問(wèn)題,寬帶互聯(lián)網(wǎng)接入方面的差距正在擴(kuò)大。
Or, l'instabilité politique, le creusement des disparités salariales et les possibilités d'emploi ont encouragé les migrations internationales.
但是,政治不穩(wěn)定以及工資和就業(yè)機(jī)會(huì)方面不平等的擴(kuò)大,增加了出于政治和經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī)的跨際移徙的可能性。
On constate actuellement une tendance au creusement des inégalités entre les ménages à revenu élevé, moyen et faible.
目前的趨勢(shì)是高收入家庭和中低收入家庭之間的不平等不斷擴(kuò)大。
Cette mutation a été caractérisée par des baisses spectaculaires des revenus réels et par un creusement important des inégalités.
這種過(guò)渡的特點(diǎn)是:實(shí)際收入大幅下降,貧富差距顯著擴(kuò)大。
Cela étant, le stimulant fiscal envisagé implique un creusement du déficit budgétaire et une escalade inquiétante de la dette publique.
然而,設(shè)想的財(cái)政刺激措施意味著預(yù)算赤字進(jìn)一步增加,公債數(shù)額激增,這一點(diǎn)令人擔(dān)憂。
Les pays les moins avancés sont ceux qui sont le plus touchés par le creusement des disparités à l'échelle mondiale.
全球差異對(duì)最不發(fā)達(dá)家造成的負(fù)面影響最為嚴(yán)重。
Ces initiatives ont permis le creusement de 520 puits manuels ainsi que l'approvisionnement en eau de 500?000 têtes de bétail.
由于競(jìng)賽的開(kāi)展,建造了520個(gè)手控井,且向500 000頭牲畜供應(yīng)了水。
Le creusement des déséquilibres mondiaux continue de représenter un risque de première importance pour la croissance et la stabilité mondiales.
全球不平衡的加深繼續(xù)對(duì)全球的增長(zhǎng)與穩(wěn)定構(gòu)成威脅。
La communauté locale a travaillé gratuitement à l'édification du barrage, au creusement du canal et à la construction de la centrale.
地社區(qū)出動(dòng)免費(fèi)勞力,建造大壩、開(kāi)挖渠道和建造發(fā)電房。
Le phénomène de la mondialisation se caractérise à la fois par la montée de l'interdépendance et par le creusement des inégalités.
全球化現(xiàn)象以相互依存性增強(qiáng)和不平等現(xiàn)象加劇為特征。
Le problème des sans-abri et le nombre croissant d'enfants des rues sont une des conséquences du creusement des écarts de revenu.
不斷擴(kuò)大的收入差距造成了無(wú)家可歸者,街頭兒童的數(shù)量也因此而增加。
L'aide publique a en partie contrebalancée les tendances au creusement de l'écart des revenus observé au cours des 40 dernières années.
因此,在過(guò)去40年中,官方發(fā)展援助在遏制造成各收入差異的趨勢(shì)方面起到了一定的作用。
Même en Asie, où bon nombre de pays connaissent une croissance rapide, le creusement des inégalités est de plus en plus préoccupant.
在亞洲,許多家經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)迅速,即便如此,不平等現(xiàn)象在不斷加劇,越來(lái)越令人擔(dān)憂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com