Ce cocktail, c'est une vraie corvée !
這個(gè)酒會(huì), 真是件苦差事!
Ce cocktail, c'est une vraie corvée !
這個(gè)酒會(huì), 真是件苦差事!
Je me passerais bien volontiers de cette corvée.
〈諷刺語(yǔ)〉不干這苦差使我可是求之不得。
Elle ne doit pas être per?ue comme une corvée bureaucratique.
不應(yīng)把它視為一種官僚主義日常事。
12) S'efforcer d'alléger et de répartir les corvées domestiques.
努力減輕婦女從事的家勞動(dòng),使家勞動(dòng)社會(huì)化。
Les taches attribuées aux filles, à Djibouti par exemple, comprennent la corvée de l'eau.
在吉布提,女孩的責(zé)任包括砍柴取水。
Les enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.
忙于打水或因打水而累得精疲力盡的兒童常常缺課或不能充分享的好處。
Dans certains cas, ces corvées sont tellement pénibles qu'elles nuisent gravement à la santé procréative des femmes.
有時(shí),這種極為繁的體力勞動(dòng)給婦女造成了嚴(yán)的生殖問(wèn)題。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
讓赤貧者擁有權(quán)力意味著把婦女從每日家中解放出來(lái),把失去的時(shí)間和機(jī)遇補(bǔ)償回來(lái)。
La dégradation de l'environnement a des répercussions particulièrement fortes sur les corvées quotidiennes des femmes des zones rurales pauvres.
貧困農(nóng)村地區(qū)的婦女在從事日常家事中承擔(dān)著巨大的擔(dān)和環(huán)境退化的不利后果。
Les jeunes femmes risquent également d'être retirées de l'école pour aider à des taches domestiques et à d'autres corvées.
青年婦女也可能離開(kāi)校協(xié)助家和其他雜。
Des officiers surveillant des corvées auraient également demandé des faveurs sexuelles en échange de l'allégement des travaux imposés ou d'une libération.
看守強(qiáng)迫勞動(dòng)營(yíng)的軍官據(jù)稱也有不當(dāng)?shù)男孕袨?,即要求用性?lái)?yè)Q取減輕勞動(dòng)或釋放。
La collecte de biomasse est une pénible corvée qui a souvent pour effet de dégrader l'environnement, avec des conséquences locales et mondiales.
收集生物量是一項(xiàng)耗時(shí)繁的任,通常造成地方和全球后果的環(huán)境退化。
D'autres mineurs ont affirmé être souvent contraints par des prisonniers adultes d'effectuer des corvées pour eux, de nettoyer les cellules par exemple.
其他未成年人稱,成年囚犯經(jīng)常強(qiáng)迫他們?yōu)槠涓苫?,如清掃牢房?/p>
C'est ainsi que l'installation de points d'eau permet d'atténuer les corvées d'eau dont sont chargés les femmes et les enfants (spécialement les filles).
比如,設(shè)立取水點(diǎn),減少婦女和兒童(特別是女童)的取水勞動(dòng)。
En effet, les combattants peuvent les contraindre à cuisiner, à effectuer des corvées d'eau et de bois, ou encore à faire du ménage.
戰(zhàn)斗人員可能強(qiáng)迫她們做飯、取水、取柴或?yàn)槠淝逑础?/p>
Un enfant sur six ne termine pas l'école primaire et dans certains cas les familles gardent les enfants à la maison pour faire des corvées.
每6名兒童中就有一名小未畢業(yè),有時(shí),家長(zhǎng)讓兒童呆在家里干家活。
La recherche et le transport du bois de chauffe sont aussi une corvée très pénible pour la femme.
打柴和運(yùn)木柴,對(duì)婦女來(lái)說(shuō)也是一種累活。
Il est courant que les enfants n'aillent pas à l'école car ils sont occupés à la corvée de l'eau ou encore souffrent d'une maladie d'origine hydrique.
兒童之所以常常不去,是因?yàn)樗麄兲τ诖蛩蛞蝻嬎话踩 ?/p>
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕種和燒飯、打水和劈柴,頻繁懷孕以及照看孩子,所有這一切在不斷消耗她們的精力。
Résultats positifs, la fourniture d'eau potable plus facilement accessible et la création de moulins à grains ont allégé le fardeau des corvées domestiques des femmes rurales.
在成績(jī)方面,飲用水供應(yīng)范圍擴(kuò)大和采用谷物磨面機(jī)減輕了農(nóng)村婦女家勞動(dòng)的負(fù)擔(dān)。
聲明:以例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com