La réalité palestinienne est dure et démoralisante.
巴勒斯坦的現(xiàn)實是嚴(yán)峻的,令人喪的。
La réalité palestinienne est dure et démoralisante.
巴勒斯坦的現(xiàn)實是嚴(yán)峻的,令人喪的。
Ceux qui existent actuellement sont défaillants et démoralisants.
現(xiàn)行的制度已經(jīng)失靈,而且導(dǎo)致士氣低落。
L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.
由于這種不同的待遇而對士氣造成的消極影響顯然是不難想像的。
La situation réelle qui règne dans le territoire palestinien occupé est peut-être démoralisante, mais il est indispensable d'en parler.
被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土上的現(xiàn)實是令人喪的,但是,這是一個必須討論的現(xiàn)實。
Elle a pu ainsi se rendre compte des conditions de vie réellement démoralisantes qui y régnaient.
特派團看到難民生活的真正凄慘情況。
Tenir trop d'élections peut-être tout aussi affaiblissant et démoralisant que de ne pas en tenir assez.
太多的選舉如同太少的選舉一樣令人泄氣。
En outre, lorsque les secours sont distribués sans participation de la communauté et sans incidence sur le développement, elle peut avoir un effet démoralisant.
而且,救濟的分配如果沒有當(dāng)?shù)厝嗣竦膮⑴c,也沒有發(fā)展的成份,那么救濟在社區(qū)中會產(chǎn)生使人灰心喪氣的作用。
Parallèlement, la double imposition sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine (un problème qui a un effet démoralisant sur les investissements et la création d'emplois) a été abolie.
與此同時,波斯尼亞和黑塞哥維那存在的雙重征稅問題(嚴(yán)重影響投資和創(chuàng)造就業(yè)機會)獲得解決。
Le?fait de mettre uniquement l'accent sur les aspects économiques de la mondialisation, sans prendre en considération ses effets politiques, sociaux et culturels, est démoralisant à bien des égards.
全球化特別側(cè)重于經(jīng)濟方面,而不考慮政治、社會和文化影響,這在許多方面產(chǎn)生消極的作用。
Ce que le Gouvernement des états-Unis proclame au monde et ce qu'il fait à Cuba constitue la contradiction la plus criante et la plus démoralisante de sa politique extérieure.
美國政府向世界所說的與對古巴所做的,深刻和充分證明交政策的矛盾。
Dans leur déclaration, bon nombre de délégations rendent hommage au personnel du HCR - l'atout principal de l'organisation - dont bon nombre ont travaillé avec dévouement dans des circonstances difficiles et souvent démoralisantes.
很多代表團在他們的發(fā)言中對難民署的工作人員――本組織的核心――表示敬意,他們中的很多人是在困難且常常是極為艱難的環(huán)境下忘我的工作。
Comme je l'ai indiqué dans mes propres remarques, la vie dans les camps est déshumanisante, démoralisante et peu propice à un retour à la normalité, et cela ne fait que s'aggraver avec le temps.
正如我自己在發(fā)言中說的那樣,難民營的生活讓人喪失人性、意志消沉并有害于今后任何正常生活的前景,時間越久,情況越糟。
Cette évolution correspond aussi à l'idée qu'il vaut mieux financer l'emploi plut?t que le ch?mage et qu'une politique se contentant d'offrir un revenu de remplacement peut avoir un effet démoralisant sur les demandeurs d'emploi.
這種變化還產(chǎn)生于下述觀點,即提供就業(yè)資金勝于提供失業(yè)資金;這種變化還產(chǎn)生于下述批評,即純粹的替代收入政策可能鼓勵不工作。
Le Gouverneur du Territoire a qualifié l'éruption de très démoralisante et a déclaré craindre que le regain d'activité ne chasse les gens ??opiniatres?? qui s'accommodaient du volcan depuis des années.
領(lǐng)土總督宣稱,火山爆發(fā)令人十分喪,并擔(dān)心新形成的火山會趕走多年來忍受火山的“適應(yīng)性很強”的人。
Ce que le Gouvernement des états-Unis proclame à la face du monde aujourd'hui et ce que ce pays fait à Cuba manifeste peut-être la contradiction la plus grave et la plus démoralisante qui affecte sa politique extérieure.
美國政府今天向世界講的和對古巴做的,反映美國交政策中最明顯、最窘迫的矛盾。
La multiplicité des types de contrat est manifestement contreproductive; ce phénomène est par ailleurs démoralisant et il n'est pas équitable d'appliquer un régime de rémunération, de prestations et de droits différent à des fonctionnaires qui s'acquittent des mêmes taches.
不可否認,多種合同安排的效率低下,而且在履行同樣職能的工作人員中間實行不同的報酬、福利和待遇方案,既降低士氣,也是不公平的。
Mais nous ne savons que trop bien que pratiquement toutes les questions sociales cruciales et démoralisantes dans le monde ont été soulevées, analysées et définies dans le cadre de programmes et de plans d'action spécifiques il y a bien longtemps.
但難道我們不是很清楚嗎,世界上一切具有破壞性的嚴(yán)重的社會問題都在很久以前的方案和行動計劃中得以列出、分析和確定。
Cette pratique, qui s'est traduite par le paiement indu de près de 250?000 dollars au titre de l'indemnité de subsistance à 57 membres de la police civile, a eu en outre un effet démoralisant sur le personnel qui satisfaisait aux exigences et s'acquittait normalement de ses fonctions.
這一做法導(dǎo)致該特派團不必要地向57名民警支付近250 000美元的生活津貼,并有損于那些符合要求并積極工作的警官的士氣。
Une montée de la violence à ce stade pourrait avoir un effet psychologique démoralisant sur la population du fait de la recrudescence de la violence et de l'effritement du tissu social, souvenir encore frais dans la mémoire d'une expérience datant des douloureux troubles nationaux il y a quelques années.
在這個時候突然出現(xiàn)暴力行為,有可能使人民產(chǎn)生對重新產(chǎn)生暴力行為的令人喪的心理恐怖情緒,并破壞記憶猶新的僅僅在幾年前經(jīng)受過造成創(chuàng)傷的社會動亂的社會結(jié)構(gòu)。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于訴訟過程冗長、缺乏適當(dāng)程序和結(jié)果難以預(yù)測,因此產(chǎn)生一種令人焦躁不安和喪的氣氛,這不僅使個別工作人員付出沉重的代價,而且使他們履行職務(wù)所在的單位在工作關(guān)系上并最終使整個聯(lián)合國付出沉重的代價。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com