Il a des fa?ons déplaisantes.
他行為態(tài)度不快。
Il a des fa?ons déplaisantes.
他行為態(tài)度不快。
Les états-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.
美國(guó)并非對(duì)這份案文中所有條文都一概同意,甚至不贊成其中有些條文。
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
斐濟(jì)代表團(tuán)希望決議將來不要再引起不快辯論。
Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.
我們?cè)诜_阿富汗歷史新篇章時(shí)必須合上過痛苦和不愉快篇章。
Isra?l a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.
由于黎巴嫩南部抵抗力量以色列遭到了丑惡失敗,以色列今天形成了一種復(fù)雜精神病。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕就是毫無特點(diǎn),千篇一律,服務(wù)冷淡,疏遠(yuǎn)快餐式咖啡館,一些大型商業(yè)集團(tuán)比如"星巴克"(Starbuck)。
La C?te d'Ivoire reste encore dans une situation précaire?: c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.
科特迪瓦仍然處在危險(xiǎn)邊緣:這就是參與管理這場(chǎng)危機(jī)所有行為者面對(duì)不安現(xiàn)實(shí)。
Les deux parties doivent conclure qu'il leur faut triompher du passé, même si cela peut sembler difficile et déplaisant, pour servir les intérêts de tous les Kosovars.
雙方都必須得出結(jié)論,他們必須超越過,才能促進(jìn)所有科索沃利益,盡管這種做法很艱難也很不愉快。
Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.
更幸運(yùn)那些國(guó)家應(yīng)該更加勇敢,承擔(dān)起更所有活更美好責(zé)任,他們應(yīng)該履行其承諾,而不論短期來說這會(huì)么不愉快。
Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique fran?ais dans ta réflexion sur les valeurs.
如果有些言語讓你覺得刺耳,作為中國(guó),我能理解,但不妨將法國(guó)批判精神真正融入到你價(jià)值評(píng)判中來。
Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.
我們還要告誡注意本組織中一些不快趨勢(shì),其目是婦女問題政治化以清算政治舊賬。
Ceci étant, il serait également inadmissible que les états et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.
然而,國(guó)家和國(guó)際組織也不得以保留為應(yīng)掩飾其中等效果反對(duì),從而排除它們不喜歡所有規(guī)定適用。 為了便于說明這個(gè)問題,重溫一下中等效果保留淵源會(huì)有幫助。
Dans un avenir très proche, il faudra déterminer si nous avons atteint le stade où ce Conseil doit confronter ce problème, si déplaisant que cela soit et autant de répugnance que nous y ayons.
你們當(dāng)中這么寧愿不面對(duì)這一問題,但是,這是一個(gè)必須面對(duì)問題。
Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.
聯(lián)合王國(guó)有著悠久言論自由傳統(tǒng),允許個(gè)持有和表達(dá)可能與大數(shù)口觀點(diǎn)相反,并且可能為許所反感或認(rèn)為帶有攻擊性意見。
L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大膽措施,表現(xiàn)出靈活性并作出了重要讓步——無論這種讓步看似么地不快——以期實(shí)現(xiàn)公正和平,盡管有正企圖破壞非統(tǒng)組織和平建議。
Mme?Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des man?uvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.
Goicochea女士(古巴)對(duì)大會(huì)本屆會(huì)議主要會(huì)期在一種不愉快語調(diào)中閉會(huì)感到惋惜,并且不接受剛提出關(guān)于運(yùn)用手段意見,因?yàn)檫@似乎是指古巴代表團(tuán)行為。
Plut?t que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.
正當(dāng)和公正做法是,向Nwankwo先提供適當(dāng)賠償,并結(jié)束這次相當(dāng)丑惡和不愉快事件,而不是迫Nwankwo先耗費(fèi)時(shí)間和金錢來提出要求賠償民事權(quán)利要求。
Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.
希望這份通知能發(fā)給所有代表團(tuán),因?yàn)樵跈C(jī)場(chǎng)時(shí)如果身上有這樣文件,可能會(huì)避免外交員及其家屬受到運(yùn)輸安全局不愉快對(duì)待。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他贊成該決議草案共同提案國(guó)和其他委員會(huì)成員對(duì)標(biāo)榜和宣揚(yáng)新納粹意識(shí)形態(tài)反感,但認(rèn)為必須保護(hù)言論自由,無論其表現(xiàn)形式么不快。
L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des taches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.
大會(huì)現(xiàn)在進(jìn)行抽簽——我可以告訴成員們,這是大會(huì)主席頭疼工作之一——那就是,從這七個(gè)已當(dāng)選成員中選出兩個(gè)來自不同區(qū)域集團(tuán)成員,其首次任期將為一年。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com