L'aggravation de la crise nucléaire a fait flamber le yen.
日本核危機(jī)惡化使日元炙手可熱。
L'aggravation de la crise nucléaire a fait flamber le yen.
日本核危機(jī)惡化使日元炙手可熱。
Irrité par l'eau-de-vie ,son gosier flambait.
到白酒刺激,他喉嚨火辣辣。
Son gosier flambait.
他喉嚨火辣辣。
Les loyers flambent.
房租直線上漲。
Les b?ches flambent.
木柴在燃燒。
La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.
他肺結(jié)核病在遭拘押期間越來(lái)越嚴(yán)重。
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
燃料和其他基本貨物價(jià)格急劇上升,部分反映取消。
Non pas trop. Je les ai achetés il y a quatre mois avant que les prix ne flambent.
還可以,我把飛機(jī)票四個(gè)月以前就買(mǎi)好了,那個(gè)時(shí)候價(jià)錢(qián)不太貴。
Si les nouveaux raccordements aux réseaux de distribution ont eu des effets positifs, il est arrivé aussi parfois que les tarifs flambent et compromettent le caractère abordable des services.
盡管家庭與供水網(wǎng)絡(luò)連通增加而產(chǎn)生了好處,但有時(shí)水費(fèi)漲價(jià),也影響到供水服務(wù)可支付性。
Un endettement excessif continue de réduire considérablement le potentiel de croissance de nombre de ces pays, d'autant plus que les cours du pétrole flambent et que ceux des matières premières chutent.
債務(wù)負(fù)擔(dān)過(guò)重仍嚴(yán)重阻礙著許多這類(lèi)國(guó)家成長(zhǎng)潛力,尤其是石油價(jià)格不斷上漲,商品價(jià)格不斷下降。
Cela a souvent eu pour effet d'engendrer une hausse et des fluctuations des taux d'intérêt, de multiplier les cas d'insolvabilité, de faire flamber la dette intérieure publique et d'aggraver l'instabilité budgétaire.
在很多情況下,其結(jié)果是利率很高且不穩(wěn)定,破產(chǎn)現(xiàn)象普遍,以及國(guó)內(nèi)公債迅速積累和財(cái)政不穩(wěn)定。
Les tensions ont flambé le 28?mars lorsqu'un éminent dirigeant du Conseil de l'éveil dans le centre de Bagdad a été arrêté pour s'être livré dans le passé à des violences sectaires.
28日,緊張局勢(shì)爆發(fā),一位知名覺(jué)醒會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人在巴格達(dá)中部被逮捕,理由是曾經(jīng)涉嫌參與教派暴力活動(dòng)。
Les prix flambent, notamment ceux des denrées alimentaires, tandis que le ch?mage est élevé et la population dépend dans une large mesure des envois de fonds provenant des citoyens vivant à l'étranger.
物價(jià),特別是糧食價(jià)格飛漲,同時(shí)失業(yè)現(xiàn)象普遍,人們主要依靠塞拉利昂僑民匯款。
Du fait de ces politiques et des distorsions créées par les politiques de nombreux pays développés, certains pays sont devenus déficitaires en produits alimentaires, ce qui engendre des difficultés plus graves lorsque les prix des denrées alimentaires flambent.
由于這些政策,再加上到許多發(fā)達(dá)國(guó)家施行政策扭曲,一些國(guó)家已經(jīng)淪為缺糧國(guó),因此在糧食價(jià)格上升時(shí)則會(huì)陷入更嚴(yán)峻困境。
On a fait remarquer en particulier que, ces derniers mois, les prix des denrées alimentaires avaient flambé de fa?on incontr?lable au niveau mondial, avec de graves conséquences pour nombre de pays africains.
有人特別指出,在過(guò)去幾個(gè)月內(nèi),全球糧食價(jià)格失控主要給非洲國(guó)家?guī)?lái)了負(fù)面影響。
En raison des cours du pétrole et du gaz qui ont flambé de fa?on inattendue, le Timor-Leste dispose aujourd'hui d'un excédent, ce qui a permis à notre gouvernement d'accro?tre nos dépenses publiques de 30?% durant l'année fiscale en cours.
由于石油和天然氣價(jià)格意外高昂,東帝汶今天享有盈余,使我國(guó)政府能夠在本財(cái)政年度增加30%公共開(kāi)支。
La rouerie, le cynisme et la cruauté de l'administration Bush sont d'autant plus patents qu'elle adopte ces mesures contre notre peuple au moment où les prix des aliments et du transport ont presque doublé sur le marché mondial, où les cours du sucre couvrent à peine les co?ts de production et où ceux du pétrole sont en train de flamber pour atteindre le prix léonin de presque 40 dollars le baril.
以下事實(shí)讓現(xiàn)任行政當(dāng)局狡詐、毒辣、殘酷本性暴露無(wú)遺:世界市場(chǎng)糧食價(jià)格及其運(yùn)費(fèi)幾乎翻了一番,食糖價(jià)格僅足以收回生產(chǎn)成本,燃料價(jià)格也持續(xù)上漲,達(dá)到近40美元一桶高價(jià),就在這個(gè)關(guān)頭,這個(gè)行政當(dāng)局采取了針對(duì)我國(guó)人民這些措施。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com