C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.
嘆氣也沒用,現(xiàn)太晚了。
se lamenter: gémir, pleurer, déplorer, geindre, récriminer, se désoler, se plaindre, pleurnicher, plaindre, bramer
déplorer, se désoler de, geindre sur, gémir sur, se plaindre de, pleurer sur, regretter,se lamenter: e réjouir
C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.
嘆氣也沒用,現(xiàn)太晚了。
On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.
兩個(gè)人整天都混一起.上校仍然他的損失而哀嘆.
Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.
鄰居們來到老人家,了馬而傷心。
à moi de me lamenter?: ??Pleure ? continent bien-aimé??.
現(xiàn)悲痛地說,“哭,可愛的非洲大陸”。
Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.
值得慶賀的成就很多,但有更多情況值得痛惜。
Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.
們?cè)俅蝸淼铰?lián)合國(guó)不是要重申已知的事實(shí)和表示悲嘆。
Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.
哭有時(shí),笑有時(shí)。哀慟有時(shí),跳舞有時(shí)。
Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.
不要責(zé)怪一個(gè)國(guó)家還差得很遠(yuǎn),而是應(yīng)該表?yè)P(yáng)這個(gè)國(guó)家已經(jīng)取得的成績(jī)。
Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.
們沒有時(shí)間對(duì)這些結(jié)果唉聲嘆氣。
L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré ??le tissu même de la société palestinienne??.
巴勒斯坦觀察員其枯燥冗長(zhǎng)的陳述中悲嘆安全圍墻撕裂了“巴勒斯坦社會(huì)的生命組織”。
à quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?
如果們一方面謀求把最大數(shù)量的武器出售給很多發(fā)展中國(guó)家,一方面又對(duì)貧窮者的命運(yùn)表示悲哀,那又于事何補(bǔ)呢?
Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.
很快,人們給總管大臣裝備好武器,他們還給王后配備了一匹駿馬。王后很是傷感,大家都感到惋惜,但是她必須和Keu出行。
N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?
們是否沒有注意到四面受困的黎巴嫩總理完全無助的狀態(tài)? 他呼喊他的國(guó)家已被撕裂,任何政府都無法國(guó)家的廢墟中幸存。
Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la fa?on dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.
們對(duì)這一危急時(shí)刻表示嘆惜并對(duì)其所造成的危險(xiǎn)表示厭惡之前,們必須記住們是如何到達(dá)這一令人不快的關(guān)頭的。
La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.
新西蘭相信,十年后,們應(yīng)該不會(huì)繼續(xù)感嘆未能同心協(xié)力,及時(shí)采取行動(dòng),執(zhí)行建議。
Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plut?t nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.
但是,們不能也不應(yīng)該悲嘆過去,還應(yīng)展望通過這項(xiàng)決議草案能給們各國(guó)帶來的未來。
Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.
本法將家庭暴力界定“家庭成員對(duì)同一家庭另一成員實(shí)施的無論是身體還是口頭虐待的暴力行,對(duì)受虐待方或家庭任何其他成員造成或可能造成身體、精神或感情上的傷害或損害”。
Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'états?
今天,們能否集體和憤憤不平地指出,由于一個(gè)會(huì)員國(guó)使用否決權(quán)而使聯(lián)合國(guó)癱瘓,聯(lián)合國(guó)無法采取行動(dòng),然后明天卻允許另一些被選出的國(guó)家用有同樣使人癱瘓的權(quán)利?
Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M.?Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.
們應(yīng)該停止對(duì)缺乏協(xié)商一致的文件的情況表示嘆息,而是按照大會(huì)主席揚(yáng)·埃利亞松所敦促的那樣,所有適當(dāng)論壇中提出新的和富有創(chuàng)意的思維。
Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les con?oit.
另一方面,地方議員往往感嘆來自國(guó)際論壇的解決辦法同實(shí)地情況脫節(jié)并同國(guó)家利益有時(shí)相矛盾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com