Ces stéréotypes peuvent produire de l'anxiété, une mésestime de soi et une perte de confiance et entravent sans nul doute la construction d'une image positive de soi-même.
而此類僵化陳腐觀念會(huì)致女童焦慮、自卑、喪失信心,也一定會(huì)有礙于健康自我形象塑造。
Ces stéréotypes peuvent produire de l'anxiété, une mésestime de soi et une perte de confiance et entravent sans nul doute la construction d'une image positive de soi-même.
而此類僵化陳腐觀念會(huì)致女童焦慮、自卑、喪失信心,也一定會(huì)有礙于健康自我形象塑造。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
為了理解這一評(píng)估意見,監(jiān)督廳定了三個(gè)特別值得關(guān)注領(lǐng)域,同時(shí)也認(rèn)識(shí)到,流性和不定性幅度較大,是組織擴(kuò)充和管理結(jié)構(gòu)不斷變化時(shí)代背景下所固有狀況。
Ceci est en partie exact, mais mésestime le fait que les réserves sont, par définition, des déclarations unilatérales, caractère essentiel qui les différencie profondément du traité lui-même sur lequel elles portent et qui explique les particularités procédurales de leur formulation.
這一看法部分正,無視以下事實(shí):保留從本義上來說就是單方面聲明,這一根本性質(zhì)使保留與其相關(guān)聯(lián)條約十分不同,這一點(diǎn)解釋了提具保留程序上特殊性。
Certes, à l'heure de la mondialisation, il n'y a pas de place pour les entités qui érigent des murs, des cl?tures et autres obstacles, au lieu d'échanger des points de vue et des intérêts, et qui mésestiment le dialogue, l'ouverture et les exigences de l'interaction culturelle humaniste.
,在當(dāng)今全球化世界上,容不得一個(gè)非不交流看法和興趣,而且還建立圍墻、障礙和其他障礙物,以及不尊重對(duì)話、公開性和人類文化交往要求實(shí)體。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com