La corruption et le népotisme doivent être combattus.
必須打擊腐,反對裙帶關(guān)系。
La corruption et le népotisme doivent être combattus.
必須打擊腐,反對裙帶關(guān)系。
Le népotisme peut réduire à néant les avantages per?us par les populations locales.
任人的做法會(huì)剝奪地方人民的利益。
La corruption et le népotisme locaux avaient également eu des effets néfastes sur la décentralisation.
地方上的腐和任命權(quán)限也對權(quán)力下放產(chǎn)生負(fù)面影響。
Ceci a eu des effets corrosifs supplémentaires sur le processus politique et a accru le népotisme et la corruption.
這已對政治進(jìn)程造成有害的后果,而且產(chǎn)生持續(xù)的惠顧和腐。
Il s'agit véritablement de clubs réservés aux riches et aux puissants, fondés sur les règles du népotisme.
它們實(shí)際上是富國和強(qiáng)國的俱樂,按照老校情結(jié)的規(guī)則運(yùn)作。
Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.
尤其是,提議的新型式薪資系統(tǒng)將須依賴管理上的斟酌決定權(quán),這也可能更易有任人和裙帶關(guān)系之虞。
De?même, elle s'oppose à l'exclusion de leurs membres d'une distribution des services publics, effectuée sur les bases du népotisme.
同樣,族裔意識(shí)反對在分配公職時(shí)濫用私人而排除其他成員。
Le népotisme et la corruption officielle ont en général contribué à ébranler plus encore la confiance dans le gouvernement central.
政府官員任人,為腐,進(jìn)一步破壞了人們對中央政府的信任。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
應(yīng)為此目的使用最為客觀的手段,以求減少獨(dú)斷獨(dú)、重用屬或裙帶關(guān)系。
Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.
應(yīng)該承認(rèn),這些國家本來可以更多地改進(jìn)規(guī)章,加強(qiáng)銀監(jiān)管,杜絕政治裙帶關(guān)系等等。
Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.
任人和濫用裙帶關(guān)系的很普遍,而且許多普什圖人、知識(shí)分子和非戰(zhàn)斗人員抱怨他們受到排擠。
En conséquence, ces pays ont continué de s'appauvrir en raison de la corruption chronique, du népotisme et de l'absence de transparence dans la gestion des fonds.
其結(jié)果是,由于持續(xù)存在的腐化、賞賜關(guān)系和缺乏責(zé)任制度,這些國家變得日益貧窮。
Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contr?ler la corruption et le népotisme.
資金分配和其他決策必須以具有透明度的方式作出,應(yīng)努力控制腐和裙帶關(guān)系問題。
Un processus de cet ordre aiderait à éviter le népotisme et permettrait de satisfaire à l'impératif de représentativité, de mobilité entre postes, d'amélioration du comportement professionnel et d'équité.
這樣一種程序?qū)?huì)有助于防止任人,并可以滿足代表性、工作間的調(diào)動(dòng)、提高業(yè)績和公平性等方面的需要。
Le mécanisme décentralisé envisagé rendrait les directeurs de programme responsables en la matière et le personnel s'inquiète que cela puisse donner lieu à un nouveau type de népotisme.
擬議的權(quán)力下放制度讓項(xiàng)目管理人員負(fù)責(zé)這些事項(xiàng),工作人員擔(dān)心這可能會(huì)產(chǎn)生新形式的任人。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire na?tre et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服務(wù)往往由于屬關(guān)系或后門而變得十分龐大,無法發(fā)展和維持良好的治理和可持續(xù)發(fā)展所需的能力。
Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.
實(shí)際上,這些擬議的調(diào)整將使公務(wù)員成為政治任命者,并將敞開大門任憑裙帶關(guān)系和政治勢力充斥于兩個(gè)實(shí)體的公務(wù)員管理門。
La corruption et le népotisme sont des pratiques courantes et le Bureau du Médiateur est appelé à enquêter sur les activités d'un grand nombre de personnalités appartenant à l'élite politique.
腐和任人的情況也很普遍,要求監(jiān)察專員辦公室對許多政治精英的活動(dòng)進(jìn)調(diào)查。
Il demande à l'état partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.
委員會(huì)請締約國在下一次定期報(bào)告中提供詳細(xì)信息,說明在打擊腐和裙帶關(guān)系方面已取得的進(jìn)展和所遇到的障礙。
L'état partie estime en outre que?les griefs de l'auteur quant à la politisation et au népotisme sont basés sur des déclarations dans la presse et?n'ont été corroborés par aucun élément de preuve.
此外,締約國認(rèn)為,申訴人關(guān)于政治化和任人的申訴是以新聞報(bào)道中的一些言論為依據(jù),但是沒有任何可佐證的證據(jù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com