轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

obvier

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

obvier

音標(biāo):[?bvje]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 obvier 的動(dòng)詞變位
v. t. indir.
(+ à) 預(yù)防, 防備, 防止:
obvier à un accident possible 防止可能發(fā)生的事故
法 語(yǔ) 助手
近義詞:
éviter,  faire face,  pallier,  parer,  prévenir,  remédier,  parer à,  remédier à

obvier à: pallier,  parer,  prévenir,  éviter,  remédier,  face,  

反義詞:
aggraver
聯(lián)想詞
parer裝飾,布置;remédier<轉(zhuǎn)>補(bǔ)救,糾正;craindre擔(dān)心;pallier掩飾;causer引起,造成;prémunir使預(yù)防,使防備;inconvénient不便,不利;éviter避免;éprouver試驗(yàn),檢驗(yàn);prévenir預(yù)防,防止;atténuer減輕,減弱,緩和;

Il faudrait donc remanier ce libellé de fa?on à obvier aux interprétations abusives de ce genre.

因此,應(yīng)重?cái)M示范條文第17條第2款,以不會(huì)導(dǎo)致此類濫用情況。

Il faut d'abord lever le voile sur les sources économiques des conflits pour pouvoir y obvier de manière appropriée.

如要恰當(dāng)解決沖突的經(jīng)濟(jì)根源,就必須首先揭露這些根源。

L'article?24 n'exclut l'illicéité du comportement qu'autant que ce comportement est nécessaire pour obvier à une situation qui menace la vie.

(8) 第24條僅解除避免生命受到威脅的狀況所必要的行的不法性。

Les mécanismes en vigueur peuvent être réadaptés pour appuyer ces efforts et obvier à la nécessité de réinventer la roue.

可以改造現(xiàn)有的各種機(jī)制,支這些努力,沒(méi)有必要重起爐灶。

Ces conséquences ont-elles été évaluées, et des mesures ont-elles été envisagées pour obvier à la dépendance des femmes par rapport à leurs conjoints?

就共同照顧孩子這一問(wèn)題而言,她認(rèn)只是開(kāi)展各種提高認(rèn)識(shí)的活動(dòng)是不夠的。

L'acceptation par l'état protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.

宗主國(guó)同意護(hù)國(guó)的行承擔(dān)義務(wù)被視避免該項(xiàng)危險(xiǎn)的適當(dāng)手段。

Il est également urgent de mettre au point et d'adopter une série additionnelle de mesures pour obvier à la fourniture incontr?lée de systèmes portables de défense aérienne.

我們還迫切需要制訂和采取一套新的措施,應(yīng)對(duì)單兵攜帶防空系統(tǒng)供應(yīng)無(wú)控制情況。

La possibilité de prendre un congé parental à temps partiel pourrait faciliter la reprise de contact avec le monde du travail, tout en obviant aux problèmes de la réintégration.

半脫產(chǎn)育兒假的做法可能促進(jìn)與工作單位觸,有助于避免重新聘用的問(wèn)題。

Il faut espérer qu'avec la Mission d'assistance il sera possible de restaurer le contr?le à cette frontière et que le phénomène du trafic illicite sous tous ses aspects sera efficacement obvié.

我們希望能夠在歐盟援助特派團(tuán)的幫助下恢復(fù)對(duì)這段邊界的控制并且從所有各方面有效地打擊非法販運(yùn)現(xiàn)象。

Toutefois, cela n'obvierait pas à la nécessité de disposer à?long terme d'installations d'enrichissement et de retraitement, aussi faudrait-il laisser ces activités continuer en étant subordonnées à des garanties et activités de vérification normales.

不過(guò),長(zhǎng)期來(lái)說(shuō)不會(huì)消除對(duì)濃縮和回收能力的需求,因此應(yīng)當(dāng)允許這些活動(dòng)繼續(xù)在正常的障核查程序下進(jìn)行。

Ces améliorations devraient déboucher sur des résultats quantifiables et permettre de réduire les besoins du Bureau de la gestion des ressources humaines et des services administratifs des autres départements en postes supplémentaires, voire même d'y obvier.

這些改進(jìn)應(yīng)該導(dǎo)致可以計(jì)量的成果,并且減少,如果不是消除的話,人力資源管理廳和行政辦公室以及他部門增加員額的需要。

Le HCR a lancé toute une gamme d'activités au niveau opérationnel pour prévenir les attaques racistes et la discrimination à l'égard des réfugiés et obvier au climat hostile actuel vis-à-vis des demandeurs d'asile et des réfugiés.

難民專員辦事處開(kāi)始在業(yè)務(wù)級(jí)別的一大系列的活動(dòng)以防止種族主義攻擊和歧視難民,以及對(duì)付目前對(duì)尋求庇護(hù)者和難民的敵意氣氛。

6 Les auteurs font également valoir que l'arrêt de la Cour suprême ne fait pas appara?tre le?nom des juges qui ont participé à l'adoption de la décision, ce qui obvie à toute tentative de?contestation de?leur compétence.

6 提交人還說(shuō),最高法院的裁決并沒(méi)有透露曾經(jīng)參與裁決的法官姓名,因此無(wú)法考慮以任何理由取消這些法官的資格。

La suprématie des traités internationaux sur les lois internes est-elle de nature à obvier à la nécessité, pour le Sénégal, de se doter d'une législation donnant effet, au niveau interne, à ses obligations en vertu des instruments internationaux?

˙ 是否由于國(guó)際條約比國(guó)內(nèi)法優(yōu)先,塞內(nèi)加爾就不必立法在本國(guó)履行各項(xiàng)國(guó)際文書所規(guī)定的義務(wù)?

Pour obvier à ce problème et présenter des informations concrètes, le Mécanisme mondial s'efforce avec ses partenaires de produire des données démontrant qu'il est rationnel sur le plan socioéconomique d'investir dans la mise en valeur des terres arides.

了解決這一問(wèn)題,并了提供實(shí)際信息,全球機(jī)制正與合作伙伴一道制作有關(guān)信息,以表明從社會(huì)――經(jīng)濟(jì)角度來(lái)看投資干旱地區(qū)的發(fā)展是合理的。

Il conviendrait de faire plus d'efforts pour que les recommandations et mesures concrètes visant à obvier aux obstacles et aux contraintes de l'évaluation soient complètement intégrées dans le nouveau plan afin d'améliorer l'efficacité des activités réalisées par le système des Nations Unies.

應(yīng)作出更多的努力,將評(píng)估中查明的克服障礙和困難的具體建議和行動(dòng)充分列入新計(jì)劃,以提高聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)活動(dòng)的效果。

Les dispositions du paragraphe 1 du présent article s'appliquent également lorsque le risque encouru émane de personnes ou groupes de personnes agissant à titre privé et que les autorités de l'état de destination ne sont pas en mesure d'y obvier par une protection appropriée.

本條第1款的規(guī)定也應(yīng)該適用于風(fēng)險(xiǎn)來(lái)自以私人身份行事的個(gè)人或團(tuán)體,以及目的地國(guó)有關(guān)當(dāng)局無(wú)法提供適當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/CKc@S@@Czibm2ijeFV4gLqRsmOV8=.png">護(hù)來(lái)避免風(fēng)險(xiǎn)的情況。

La délégation camerounaise compte que le Sommet mondial sur la société de l'information étudiera l'importance de la dimension propre à l'un ou l'autre sexe des technologies de l'information et de la communication afin d'obvier aux effets négatifs de la révolution de l'information sur l'égalité des sexes.

喀麥隆代表團(tuán)相信,信息社會(huì)世界首腦會(huì)議將會(huì)審議信息和通信技術(shù)的性別方面對(duì)消除信息革命對(duì)兩性平等的負(fù)面影響的重要性。

Dans son avis consultatif, en l'affaire du Mur, la Cour internationale de Justice conclut que l'Article 51 de la Charte n'était pas applicable en l'espèce, en faisant observer notamment que les attaques auxquelles le mur est censé obvier ne sont pas le fait d'un autre état.

國(guó)際法院在隔離墻一案中裁定,第五十一條與該案不相關(guān),法院尤指出,隔離墻防備的襲擊并非來(lái)自另一個(gè)國(guó)家。

La Fédération de Russie est convaincue qu'une mise en ?uvre responsable des prescriptions et interdictions établies par le Protocole aiderait à réduire considérablement le nombre des victimes des mines terrestres et les ravages que celles-ci causent, ce qui obvierait à la?nécessité d'adopter de nouveaux instruments pour régler le?problème.

俄羅斯聯(lián)信,負(fù)責(zé)任地執(zhí)行議定書制定的各項(xiàng)規(guī)定和限制,有助于大大減少地雷受害者數(shù)目及地雷所造成的傷害,從而避免通過(guò)新的文書來(lái)解決這些問(wèn)題。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 obvier 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。