Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer.
現(xiàn)在沒有世界可以征服,但卻有世界可以重新創(chuàng)造。
Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer.
現(xiàn)在沒有世界可以征服,但卻有世界可以重新創(chuàng)造。
Il faut en fait recréer l'espoir par des actions.
這種希望現(xiàn)在需要由行動來創(chuàng)建。
Il faudrait d'urgence créer ou recréer des systèmes de collecte améliorés.
應(yīng)當(dāng)建立或立即重建更好的收集辦法。
Elle vise à recréer un environnement s?r, propice à une vie normale et au développement.
排雷行動的目的是復(fù)有助于正常生活發(fā)展的安全環(huán)。
Dans l'immédiat, il faut donc recréer l'élan nécessaire à la réforme du Conseil de sécurité.
因此,我們面臨的當(dāng)務(wù)之急是重新開創(chuàng)安全理事會改革的勢頭。
Elle a pour objet de recréer un environnement s?r, propice à une vie normale et au développement.
排雷行動的宗旨是重建一個有利于正常生活發(fā)展的安全環(huán)。
Nous ne devons pas oublier qu'il faut recréer un environnement mondial propice à l'exercice de la diplomatie préventive.
我們不應(yīng)忘記必須重新創(chuàng)造有利于行使預(yù)防外交的全球氣氛。
Nous demandons aux deux parties de recréer un climat constructif de confiance mutuelle et de reprendre les négociations de paix.
我們呼吁雙方重新創(chuàng)造相互信任的積極環(huán)復(fù)平談判。
Le personnel humanitaire contribue à créer un environnement dans lequel la volonté et la capacité peuvent être rétablies ou recréées.
人道主義界有助于創(chuàng)造一個重建及再造意愿能力的環(huán)。
Mais ce changement institutionnel doit être inspiré et motivé par une détermination équivalente des états Membres de recréer leurs propres sociétés.
但是,成員國必須以同樣的決心重新創(chuàng)造其自己的社會,以此鼓勵推動聯(lián)合國的機(jī)構(gòu)改革。
Ce qu'il faut essentiellement, c'est établir ce qui constitue l'essence d'une signature et déterminer comment cette essence peut être recréée électroniquement.
基本的要求是確定簽字的本質(zhì)是什么,并確定如何以電子方式再現(xiàn)該本質(zhì)。
Il a été possible de recréer certains de ces systèmes ou de les compléter après la libération mais d'autres ont été perdus.
其中一些系統(tǒng)在解放之后得到了重建或完成,但另一些系統(tǒng)卻未能復(fù)或完成。
Au Kosovo, par exemple, c'est tout le système d'enregistrement foncier qui doit être recréé, suite aux destructions causées par les récents conflits.
例如在科索沃,由于最近的沖突所造成的巨大破壞,必須重建整個土地登記制度。
Cela permet de se créer ou de se recréer une identité; c'est un lieu de recyclage qui permet de blanchir les identités criminelles.
這使人可以創(chuàng)造或重造身份;這是一個洗清犯罪身份的再循環(huán)場所。
Le caractère inclusif du processus politique est extrêmement important pour le Conseil, pour ce qui est de tenter de recréer un Kosovo multiethnique.
政治進(jìn)程的包容性在重新塑造多種族的科索沃方面對安理會來說極為重要。
Toutes les parties doivent respecter l'esprit d'Annapolis et recréer les conditions qui faciliteront le processus de paix et lèveront tout obstacle à celui-ci.
各方必須與安納波利斯會議的精神保持一致,必須再次創(chuàng)造條件,以防止任何阻礙平進(jìn)程的現(xiàn)象。
Mais, en l'absence de synergies entre ces deux?politiques, il est assurément difficile de recréer des marchés et des emplois ou d'attirer les?investissements nécessaires.
在兩條軌道不能發(fā)生協(xié)同作用時,即便想重新創(chuàng)造市場就業(yè)或吸引所需水平的投資都會有困難。
Testée sur un chien auquel les chercheurs ont enlevé le pancréas, l'insuline permet de recréer artificiellement les échanges de sucre dans l'organisme de l'animal.
通過對切除胰臟的狗狗的實驗,胰島素能改變動物體內(nèi)糖的水平。
Ainsi, le processus de règlement contribue à recréer une base économique pour le?développement futur des Maoris et le?progrès des tribus maories dans leurs régions.
因此,賠償程序正有助于重新建立一個經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),促進(jìn)毛利人的發(fā)展毛利人部落在其地區(qū)的進(jìn)步。
Nous voulons voir établir des institutions sécuritaires palestiniennes efficaces et responsables qui coopéreront étroitement avec les institutions israéliennes afin de recréer un climat de confiance.
我們希望看到建立有效負(fù)責(zé)任的巴勒斯坦安全機(jī)構(gòu),它們將與以色列機(jī)構(gòu)一道為重建信任而密切工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com