Mais le Japon a rejeté unilatéralement cette déclaration et il n'a cessé de la torpiller.
但是,日本單方面拒絕該《宣言》,并經(jīng)常背叛宣言。
Mais le Japon a rejeté unilatéralement cette déclaration et il n'a cessé de la torpiller.
但是,日本單方面拒絕該《宣言》,并經(jīng)常背叛宣言。
D'aucuns ont soutenu que cette cl?ture torpillerait le processus de paix et les négociations futures.
有人爭辯說,圍欄對平進(jìn)程未來談判有反作用。
Il constitue également une tentative de torpiller tous les efforts de paix dans la région du Moyen-Orient.
它也是為了爭取中東平的所有努力。
D'une part, mon pays venait d'être témoin d'une tentative injustifiée de torpiller le processus de paix.
一方面,我國剛剛目睹了一次無緣無故地改變平進(jìn)程的企圖。
Je regrette que le représentant d'Isra?l ait choisi de torpiller cette occasion, mais il n'a pas réussi.
以色列代表企圖這項(xiàng)活動,我對此感到遺憾;但是,他沒有如愿以償。
Et ceux qui voudraient torpiller le processus doivent savoir que nous sommes résolus à ne pas leur permettre de réussir.
那些這一進(jìn)程的人必須知道,我們下定決心不會讓他們得逞。
L'Union européenne condamne fermement les récents actes de terreur et de violence, qui ne servent qu'à torpiller le processus de réconciliation.
歐洲聯(lián)盟強(qiáng)烈譴責(zé)最近的恐怖暴力行動,這只會解進(jìn)程。
Jusqu'ici, le Gouvernement s'est abstenu de s'engager directement dans des actions militaires dirigées contre ceux qui semblent vouloir torpiller le processus de paix.
到目前為止,政府還沒有直接參與對似乎要盡力平進(jìn)程的那些人所采取的軍事行動。
Toutefois, ces efforts ont parfois été torpillés par les intérêts politiques de certains états Membres.
不過,某些成員國的政治利益有時(shí)會使那些努力偏離軌道。
C'est pourquoi tous les projets de loi qui prévoyaient des quotas pour les femmes sur les listes électorales des partis politiques ont été "torpillés" au Parlement.
因此,所有規(guī)定政黨選舉名單應(yīng)有婦女配額的法律草案都被議會否決。
Par ses activités destructrices et illégales, Isra?l a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列的這些挑釁、非法行動了追求平的動力,毒化了雙方之間的氣氛,毒害了整個(gè)進(jìn)程。
De toute évidence, la coopération internationale s'impose d'urgence si l'on veut éviter que les déplacements de main-d'oeuvre à l'échelle planétaire ne torpillent les stratégies nationales en matière d'emploi.
顯然,迫切需要進(jìn)行國際合作,以確保國家就業(yè)戰(zhàn)略不受全球勞動力流動的干擾。
La dynamique positive et les progrès réalisés par le biais du processus des facilitateurs ont failli être torpillés par le projet de résolution unilatéral présenté par certains états.
一些國家提交的單方面決議草案幾乎擾亂了積極動態(tài)通過主持人進(jìn)程取得的進(jìn)展。
Les efforts d'Isra?l pour torpiller cette mission d'établissement des faits - et qui ont hélas abouti - ne peuvent s'expliquer que comme une tentative transparente de cacher la vérité.
對以色列實(shí)況調(diào)查團(tuán)只能用它顯然企圖掩蓋事實(shí)來解釋,不幸的是它達(dá)到了目的。
La reprise des attentats-suicide par les groupes militants est un acte de violence aveugle visant à torpiller les efforts des parties concernées visant à aboutir à des mesures de conciliation.
軍事團(tuán)伙重新開展自殺性爆炸行動是一種野蠻的暴力行徑,其目的旨在有關(guān)各方為達(dá)成解措施所取得的進(jìn)展。
Il s'agit là d'une évolution positive sans précédent en matière de coopération par l'Iraq, et nous pensons qu'elle doit être poursuivie plut?t que torpillée en mena?ant ce pays d'une guerre.
就伊拉克的合作而言,這些動態(tài)是前所未有的、積極的,我們認(rèn)為,對這些應(yīng)予以發(fā)揚(yáng)利用,而不應(yīng)通過戰(zhàn)爭威脅使其夭折。
Malheureusement, alors que les négociations étaient sur le point de s'achever, l'attitude d'obstruction des états-Unis a torpillé plus de six ans de négociations multilatérales et empêché un consensus sur le texte du protocole.
令人遺憾的是,在談判過程快將結(jié)束時(shí)美國政府設(shè)置障礙,致使逾六年的多邊談判受阻難以就議定書案文達(dá)成協(xié)商一致。
Pourtant, il a jeté de l'huile sur le feu en politisant et en internationalisant une question mineure en vue de torpiller les pourparlers et de faire échec à la dénucléarisation de la péninsule coréenne.
但是,日本卻大吵大鬧,把一個(gè)小問題政治化國際化,企圖六方會談,阻礙朝鮮半島非核化。
Il reste que des mesures prises par les Israéliens sur le terrain sont tout à fait contre-productives en ce qu'elles torpillent la tache délicate et méritoire entreprise par le Quatuor pour rétablir la paix.
但現(xiàn)在的情況是,以色列在實(shí)地采取的措施完全適得其反,因?yàn)檫@種措施可能有損于四方值得稱道的旨在恢復(fù)平的努力。
Extrêmement préoccupé par les lourdes conséquences de ces activités, qui peuvent complètement torpiller le processus de paix, déjà fragile, l'Azerba?djan a demandé que la situation dans ses territoires occupés soit examinée à l'Assemblée générale.
阿塞拜疆對這些影響深遠(yuǎn)、可能使已經(jīng)十分脆弱的平進(jìn)程完全脫離軌道的活動高度警惕,因此提請聯(lián)合國大會處理阿塞拜疆被占領(lǐng)領(lǐng)土的局勢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com