Les membres du Conseil peuvent également arbitrer les conflits.
委員成員也能充當(dāng)端仲裁人。
Les membres du Conseil peuvent également arbitrer les conflits.
委員成員也能充當(dāng)端仲裁人。
Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
國(guó)家和國(guó)際案件的仲裁人和律師。
Tout conflit devant être arbitré par le juge aux affaires matrimoniales.
任何沖突都由負(fù)責(zé)婚姻務(wù)的法官來(lái)裁決。
Peut-être l'ONU pourrait-elle favoriser la prise d'une telle initiative, puis en arbitrer le déroulement.
也許聯(lián)合國(guó)可以鼓勵(lì)雙方邁出這一步,然后做一個(gè)裁判。
Il doit arbitrer honnêtement les conflits.
安理必須成為沖突公正的仲裁者。
La seconde prévoyait que tous les différends seraient arbitrés au Texas conformément au règlement de l'Association américaine d'arbitrage.
后者則規(guī)定將所有議提交在德克薩斯州按照美國(guó)仲裁協(xié)規(guī)則進(jìn)行的仲裁。
"C'est la commission Juppé-Rocard qui devra faire des propositions et le président qui devra arbitrer", a poursuivi M.
Juppé-Rocard 委員提出一些建議,總統(tǒng)對(duì)此建議進(jìn)行審核,Estrosi先生繼續(xù)說(shuō)道。
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà arbitré un certain nombre de différends dans ce domaine.
國(guó)際海洋法法庭已經(jīng)對(duì)這一領(lǐng)域的一些端作了裁決。
La Commission a estimé à juste titre que son r?le n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委員認(rèn)為,它不作為各機(jī)構(gòu)之間關(guān)系上的裁判;這是正確的。
Tout se passe maintenant sur Internet, à travers des revues arbitrées par des experts et aisément accessibles.
因特網(wǎng)現(xiàn)在成為共享知識(shí)的方式,上網(wǎng)可以隨時(shí)獲得同行審議期刊。
Dans ce cas, l'accord de règlement avait stipulé que les réclamations précédemment réglées ne pouvaient être relancées ni arbitrées.
在案中,解決協(xié)議規(guī)定,不能重新提出或仲裁以前已了結(jié)的索賠案。
L'Arbitre international a décidé qu'aucun propriétaire légitime d'un appartement ne devait être inquiété à la suite de sa décision.
國(guó)際仲裁員裁定,在他作出決定后,凡合法擁有公寓住宅者均不得受干擾。
Ils doivent généralement arbitrer et examiner des plaintes de discrimination fondées sur des motifs illicites décrits dans leurs lois respectives.
它們通常有權(quán)調(diào)解和調(diào)查對(duì)其各自立法所禁止歧視行為的投訴案件。
Singapour est fermement convaincue qu'il doit y avoir des institutions crédibles et fiables, habilitées à arbitrer les différends entre états.
新加坡堅(jiān)信,必須有有權(quán)力對(duì)國(guó)家間端作出裁決的有信譽(yù)的和可靠的機(jī)構(gòu)。
Beaucoup d'entités publiques et privées privilégient les Règlements facultatifs pour arbitrer leurs échanges de droits d'émission et autres contrats connexes.
許多公共和私人實(shí)體都將常設(shè)仲裁法院的《環(huán)境規(guī)則》作為其排放量交易和相關(guān)合同的首選仲裁程序。
Il y aura aussi sans doute des cas où il faudra arbitrer entre ces objectifs et d'autres objectifs de l'action gouvernementale.
在減少貧窮和其他政策目標(biāo)之間也可能有權(quán)衡取舍。
Mais l'Islande n'a jamais considéré l'ONU comme une entité uniquement chargée de sauvegarder la souveraineté et d'arbitrer les relations entre les gouvernements.
然而冰島從未把聯(lián)合國(guó)看作是僅僅捍衛(wèi)主權(quán)和調(diào)和政府間關(guān)系的機(jī)制。
Toutefois, elle devra être prise en considération au cas où le pays h?te refusant d'arbitrer, l'état de nationalité intervient pour protéger son ressortissant.
但是,如果東道國(guó)拒絕仲裁,國(guó)籍國(guó)進(jìn)行干預(yù)以保護(hù)其國(guó)民,則這種契約與現(xiàn)討論的問(wèn)題有關(guān)。
Un Conseil de l'audiovisuel a été mis en place pour examiner et arbitrer les plaintes déposées par des titulaires de licence et le public.
埃塞俄比亞還有一個(gè)廣播委員,委員有權(quán)調(diào)查和裁決廣播服務(wù)許可方面的投訴以及公眾提出的投訴。
C'est à chaque gouvernement d'arbitrer entre les avantages qu'il retirera de l'acceptation des règles et engagements internationaux et les contraintes qui limiteront sa marge d'action.
每個(gè)國(guó)家政府都在接受國(guó)際規(guī)則和承諾的益處與喪失政策空間所帶來(lái)的制約兩者之間權(quán)衡利弊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com