L'acteur génial de "Truman Capote" réalise "Rendez-vous l'été prochain". Portrait.
飾演楚門·卡波特的優(yōu)秀演員導演了《下個夏天見》。人物特寫。
L'acteur génial de "Truman Capote" réalise "Rendez-vous l'été prochain". Portrait.
飾演楚門·卡波特的優(yōu)秀演員導演了《下個夏天見》。人物特寫。
à chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter.
和平進程的每一個關(guān)鍵時刻,厄立特里亞都提出借口使其挫敗。
Cela fait plus de 30 ans que l'Algérie tente de faire capoter toute solution politique à la question du Sahara occidental.
年來,它一直企圖破壞西撒哈拉問題政治解決的可能性。
Ces questions ont fait capoter l'accord ad referendum auquel le Comité de coordination était parvenu à ses réunions des 9 et 10?mars.
雖然協(xié)調(diào)委員會3月9日和10日的會議上達成了一項尚待核準的諒解,但它以上各點上均受到挫折。
Il escomptait en retirer des bénéfices se chiffrant à plusieurs millions de dollars, en tant que facilitateur, mais l'invasion et l'occupation ont tout fait capoter.
索賠人稱,作為所稱交易的促成者,該公司可獲得數(shù)百萬美元的利潤,因伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特,有關(guān)交易被放棄,失去了有關(guān)利潤。
M. Mbuende (Namibie) dit qu'en cas d'absence de réponse urgente aux défis sans précédent auxquels le monde est aujourd'hui confronté, l'agenda du développement pourrait capoter.
Mbuende先生(亞)說,如果不緊急處理世界面臨的空前危機,發(fā)展議程就會出軌。
Les participants se sont accordés à reconna?tre qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ou affaiblir le système commercial multilatéral.
與會者一致認為,絕不能讓這一挫折擾亂整個多哈回合或削弱多邊貿(mào)易體系。
Les événements récents montrent que des éléments à l'intérieur et à l'extérieur du pays souhaitent faire capoter le processus en cours pour profiter du chaos qui s'ensuivrait.
最近的事件清楚表明,國內(nèi)外有一些人希望破壞這一正進行的進程,以便從隨后發(fā)生的混亂中漁利。
Les participants se sont accordés à reconna?tre qu'il ne fallait pas laisser ce revers faire capoter l'ensemble du Cycle de Doha ni s'affaiblir le système commercial multilatéral.
與會者一致認為,不能夠讓這一挫折擾亂整個多哈回合或削弱多邊貿(mào)易體系。
Toutefois, le processus d'échange a rapidement capoté du fait que la partie géorgienne s'est déclarée incapable d'appliquer certaines des dispositions du Protocole dans les limites de temps fixées.
然而,交換進程迅即中斷,因為格魯吉亞一方宣布無法確定的時間框架內(nèi),執(zhí)行議定書的某些規(guī)定。
Ces questions posaient le risque constant de faire capoter le processus de paix et ont, à plusieurs reprises, mené à une impasse.
和平進程過去始終面臨被這些問題破壞的威脅,并多次因此產(chǎn)生僵局。
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
但是,聯(lián)剛特派團可以協(xié)助調(diào)動必要的資源來遏制搗亂分子使過渡進程失敗。
Nous devons permettre aux accords de Charm al-Cheikh de faire leurs preuves, et éviter toute action qui ferait capoter le processus fragile actuel et empêcherait la reprise des négociations.
我們必須讓沙姆沙伊赫的協(xié)議起作用,避免一切可能使當前脆弱進程脫軌和阻礙恢復(fù)談判的行動。
à défaut, c'est tout le processus de paix qui pourrait capoter, avec les graves conséquences que cela entra?nerait non seulement pour la C?te d'Ivoire, mais également pour la sous-région.
如果不能有效解決這些問題,則可能導致和平進程的崩潰,不僅對科特迪瓦,而且對次區(qū)域都會造成可怕后果。
Nous espérons que la communauté internationale ne sera pas prise en otage par les actions des extrémistes des deux camps, qui sont décidés à faire capoter le processus de paix.
我們希望,國際社會不會成為雙方那些決心破壞和平進程的極端分子行動的人質(zhì)。
Malheureusement, cette participation a capoté du fait que le service de bourse n'avait pas accordé un appui aux délégués du Cari et les invitations non plus n'ont pas été envoyées.
不幸的是,由于財務(wù)部門沒有向該中心的代表提供支助,這一邀請也沒有發(fā)出。
Il faudrait laisser les affaires suivre leur cours au lieu de les détourner de leur objectif, voire de les faire capoter en harcelant les avocats.
應(yīng)該允許審理這些案件,而不應(yīng)通過騷擾律師而轉(zhuǎn)移甚至破壞審判。
L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même.
全國選舉將尤其容易受缺乏安全保障的影響,也容易受到那些試圖操縱選舉結(jié)果或徹底擾亂選舉過程的人的干擾。
Les divergences enregistrées au sein du Groupe de travail et à la Sixième Commission menacent de faire capoter un processus lancé il y a deux ans et d'empêcher l'approbation d'un instrument universellement reconnu.
工作組和第六委員會內(nèi)部出現(xiàn)的分歧使2年前開始的進程有出軌的危險,妨礙了得到廣泛承認的文件獲得通過。
Ce risque est particulièrement élevé dans les pays qui sortent d'un conflit violent, où les progrès fragiles enregistrés en matière de sécurité ainsi que sur les plans politique et économique pourraient facilement capoter.
剛剛擺脫暴力沖突的國家這種風險特別高,這些國家脆弱的安全、政治和經(jīng)濟進展很容易脫軌。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com