Les membres du personnel de l'ONU sont des émissaires de la paix.
聯(lián)合國(guó)工作人員是和平使者。
Les membres du personnel de l'ONU sont des émissaires de la paix.
聯(lián)合國(guó)工作人員是和平使者。
Où qu'ils se trouvent, les Libanais sont les émissaires de l'innovation et de la production.
無(wú)論在那里,黎巴嫩人都是創(chuàng)新者和生產(chǎn)者。
Ces émissaires ont rendu compte de leurs consultations à M.?Hassan, à Mogadishu.
他們?cè)谀拥仙诚蚬O壬鷪?bào)告調(diào)查結(jié)果。
Le Gouvernement japonais a également désigné un émissaire spécial pour les questions du Moyen-Orient, l'Ambassadeur Tatsuo Arima.
日本政府還任命了一名中東問(wèn)題特使,即有馬夫大使。
L'aquifère transfrontière franco-suisse du Genevois va de l'extrémité sud du lac Léman à son émissaire le Rh?ne.
法瑞跨界日內(nèi)瓦含水層從日內(nèi)瓦湖的最南端一直延伸到從其流出的羅納河。
Nous avons notamment proposé l'envoi d'un émissaire ou d'une équipe de juristes pour éclairer les débats des parties.
我們特別提出了派一位特使或一個(gè)法律團(tuán)隊(duì)幫助雙方的會(huì)談。
Cela a été souligné l'an dernier, lorsque les autorités du Myanmar ont refusé de coopérer sérieusement avec l'émissaire de l'ASEAN.
去年緬甸當(dāng)局拒絕與東盟特使認(rèn)真接觸就突出表明了這一點(diǎn)。
Conformément aux recommandations contenues dans le rapport, les états-Unis appellent le Secrétaire général à dépêcher immédiatement un émissaire de haut rang.
根據(jù)報(bào)告提出的建議,美國(guó)呼吁秘書(shū)長(zhǎng)即派出一名高級(jí)特使。
Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.
將聯(lián)合國(guó)作為替罪羊,早已有之,但現(xiàn)代大眾傳媒的推波助瀾作用使壞消息夸大。
Le vibrant appel à la paix et à la raison de l'émissaire spécial chinois Wu Sike m'a quand même fait marré...
此外,中國(guó)秘密特使吳思科要求和平的呼吁讓我覺(jué)得很好笑。
Nous ne pouvons que saluer le r?le des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我們必須向美國(guó)、歐洲、俄羅斯和聯(lián)合國(guó)特使為盡力重組對(duì)話(huà)所發(fā)揮的作用表示敬意。
Je suis fier d'avoir été, l'année dernière, l'un de ses émissaires dans le cadre de la réforme vitale qu'il a lancée.
我去年曾在他倡導(dǎo)的重要改革議程中擔(dān)任他的特使之一,我對(duì)此引以為豪。
L'éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.
在過(guò)去七個(gè)月中,他們?cè)谶@方面一再失敗,不應(yīng)因此將埃塞俄比亞作為替罪羊。
Il conviendrait de préciser le r?le de l'autorité responsable de la qualité de l'environnement en ce qui concerne les émissaires d'eaux usées.
應(yīng)明確規(guī)定環(huán)境質(zhì)量主管機(jī)構(gòu)管控廢水外流的作用。
La chose n'a rien d'inhabituel?: de nombreuses négociations de paix sont conduites par des émissaires plut?t que par les chefs en personne.
這種情況并非不尋:許多和平談判都是由代表進(jìn)行的,而不是各派的領(lǐng)導(dǎo)人親自進(jìn)行的。
De premiers contacts ont été établis avec les autorités à Kigali et des négociations complémentaires se poursuivent avec l'émissaire du Rwanda à Kampala.
已經(jīng)與基加利當(dāng)局取得了初步聯(lián)系,并且正在與盧旺駐坎帕拉特使進(jìn)行后續(xù)談判。
Aux interventions répétées des émissaires de l'UNITA pour obtenir la restitution dudit matériel, le chef de l'état a constamment opposé un non catégorique.
安盟代表曾多次要求歸還上述裝備,但國(guó)家元首總是堅(jiān)決拒絕。
En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.
自我設(shè)限的做法使秘書(shū)處自我束縛,特派團(tuán)不但注定失敗,而且會(huì)成為失敗的替罪羊。
à leur nombre figurent, par exemple: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽(yù)、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
à leur nombre figurent, par exemple?: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽(yù)、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com