J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
我家有種窒息感覺。
J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
我家有種窒息感覺。
M.?Martirosyan (Arménie) dit que bien des conflits actuels non réglés résultent de l'étouffement des aspirations des peuples à l'autodétermination.
Martirosyan先生(亞美尼亞)說,目前許多未解決沖突都是壓制人民自決愿望造成。
Tous ces actes montrent à l'évidence que les états-Unis continuent de mener une politique d'étouffement de notre système socialiste.
美國所有這些行徑都顯然證明,它仍然奉行窒息我們社會主義制度。
Parmi les causes externes des lésions et traumatismes, il convient de mentionner les fractures d'origines diverses (chute, noyade, prise de médicaments, étouffement).
受傷外部原因方面,主要是骨折,有各種各樣起因(跌傷、溺水、藥物、窒息)。
L'étouffement provoqué par cette barrière aggrave les problèmes économiques et humanitaires auxquels font face les Palestiniens et exacerbe encore leur désespoir et leur colère.
隔離墻造成窒息加劇了巴勒斯坦人面臨經(jīng)濟和人道主義問題,進一步增強了他們絕望和忿。
Tous ces crimes et actes de violation israéliens relèvent d'une stratégie d'étouffement et tuent en fait tout espoir de paix entre les deux parties.
以色列所有這些違反行為和罪行正窒息、實際上扼殺雙方達至和平任何可能性。
Cela a conduit, entre autres, à une intensification de la politique d'étouffement et de siège des villes et des villages en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
除其他外,這導致進一步加緊推行封鎖和包圍西岸和加沙地帶城市和村莊。
Isra?l doit renoncer à l'utilisation de la force, mettre fin aux violations des droits de l'homme, à la discrimination, à l'étouffement socioéconomique et aux chatiments collectifs du peuple palestinien.
就中東而言,它們和行動既威脅被困巴勒斯坦人民生命,也威脅和平進程,而且無助于解決以色列自身安全關切問題。
Les fermetures, les bouclages et les restrictions à la circulation des biens, des personnes et des ressources imposés par Isra?l se sont traduits par un étouffement économique du peuple palestinien.
以色列實施關閉、封鎖和限制物資、人員和資源流通措施使巴勒斯坦人民經(jīng)濟窒息。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.
特別報告員特別感到關注是,這些阻礙新聞和出版自由作法,傾向于普遍地窒息創(chuàng)作和學術活動。
La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.
國際社會不能允許監(jiān)禁和窒息占領國圍困下加沙地帶上全體巴勒斯坦平民百姓現(xiàn)象繼續(xù)存。
L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dép?t de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité.
由于移動沉積土或散播沉積土而造成窒息和物質環(huán)境動蕩,以及遺棄垃圾和化學或生物污染質,也對生物多樣性有影響。
L'étouffement, les perturbations physiques dues à l'enlèvement ou à la diffusion de sédiments, le dép?t de débris et la contamination chimique ou biologique ont également un impact sur la diversité biologique.
由于移動或散播沉積物而造成窒息和物質環(huán)境動蕩,以及遺棄垃圾和化學或生物污染,也對生物多樣性有影響。
C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.
這就是為什么我們常常會報章上讀到想前去富有國度謀生活人偷渡不遂而遭遇海難或被悶死或凍斃悲慘故事。
Considérant l'action du Conseil de sécurité, l'on ne saurait assez souligner l'importance des embargos imposés sur les armes comme moyen d'étouffement des conflits et de facilitation des efforts tendant à leur règlement définitif.
審議安全理事會行動時,我們需要強調,把對軍火實施禁運作為結束沖突和促進努力最終解決沖突一種手段是重要。
Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Isra?l et devant le chatiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.
面對以色列所作所為及其通過令人窒息圍困對150萬巴勒斯坦人民進行集體懲罰,假如安理會保持沉默,就是公然違反國際法。
Ses actes d'agression et son recours excessif à la force, en plus des assassinats politiques, de la destruction d'installations et d'infrastructures vitales, du blocus et de l'étouffement économique du peuple palestinien, visent éliminer toute perspective d'un état palestinien indépendant.
它侵略行動和對武力過度使用,以及治暗殺、對關鍵機構和基礎結構破壞、對巴勒斯坦人民封鎖和經(jīng)濟扼殺,所有這些行動都是為了阻礙實現(xiàn)一個獨立巴勒斯坦國前景。
La situation dans les territoires palestiniens est si alarmante qu'elle augure d'une grave catastrophe humanitaire sous les effets conjugués de l'étouffement économique, de la propagation des épidémies et des maladies ainsi que de l'effondrement de l'infrastructure sanitaire et sécuritaire.
巴勒斯坦領土局勢令人震驚,這預示著經(jīng)濟封鎖、流行病和疾病傳播以及健康和安全基礎設施惡化合一起將帶來嚴重人道主義災難。
La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats.
海洋廢棄物給野生物和環(huán)境造成其他威脅包括實物損害,如珊瑚礁被覆蓋,海草床和其他海底生態(tài)系統(tǒng)被掩埋,以及生境受到擾亂。
Les carottes et boues de forage peuvent poser pour la vie marine un risque important d'étouffement physique, d'enrichissement organique et de pollution chimique par les hydrocarbures, les métaux lourds, des produits chimiques spéciaux et les sulfures du benthos proche des sources de carottage147.
鉆井實際破壞和鉆井泥沙可能對海洋生命造成重大危害,147 因為鉆井附近產(chǎn)生環(huán)境窒息,有機物繁衍,對水底生物化學污染(碳氫化合物、重金屬、特殊化學品、硫化物)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com