Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我們戰(zhàn)士繼續(xù)作戰(zhàn)直至消滅敵軍。
Les soldats poursuivent la guerre jusqu'à l'écrasement des forces ennemies.
我們戰(zhàn)士繼續(xù)作戰(zhàn)直至消滅敵軍。
On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .
人們把石磨碾麥粒保存起來。
Le processus repose sur l'écrasement de certaines pièces (déformation) et le sciage d'autres.
該程序以壓一些組件(變形塑料)及以氧氣燃料或鋸子切割方式銷毀其他組件。
L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.
此類彈丸如果在彈著時沒有觸發(fā),將構(gòu)成真正危險。
La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.
通常使用技術(shù)是由機(jī)械或液壓剪加以和/或切斷,這是污染最少方法。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安裝該設(shè)施,可避免受到飛機(jī)墜毀、雷電或海嘯影響,恐怖分子也較難潛到這樣深度發(fā)動攻擊;設(shè)施周圍金屬網(wǎng)罩則可預(yù)防魚雷爆炸破壞。
Les attentats contre les tours jumelles et le Pentagone, ainsi que l'écrasement en Pennsylvanie d'un avion détourné, nous ont tous choqués et horrifiés.
和五角大所進(jìn)行恐怖主義襲擊以及被劫持飛機(jī)在賓夕法尼亞墜毀使我們所有人感到震駭。
Ce dont on manque le plus à l'heure actuelle, c'est de groupes de manutention et d'équipes de sauvetage en cas d'écrasement au sol.
當(dāng)前最嚴(yán)重不足是貨物搬運(yùn)及裝卸部隊及墜機(jī)救援能力。
L'équipe a été particulièrement heureuse de constater l'efficacité du processus ci-dessus à l'occasion de la récente découverte puis de l'écrasement sur la Terre de NEO?2008?TC3.
行動小組尤為高興地注意到,上述程序最近有效地發(fā)現(xiàn)了近地天體2008 TC3,并預(yù)測了其后來撞擊。
Pour les lance-grenades ou les lance-flammes, on a recours à l'écrasement s'il est possible d'avoir accès à une presse hydraulique; sinon, on les découpe au chalumeau.
于榴彈發(fā)射器或火焰噴射器,如果能借用工廠液壓機(jī),便給予軋毀;否則便用噴火器燒毀。
Sont considérés comme dangereux les travaux sur des machines susceptibles d'occasionner des blessures par coupure, pression ou écrasement. Sont considérés comme nuisibles pour la santé
危險工作包括可能會引起工傷切割或沖壓機(jī)床旁邊工作。
Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.
在發(fā)生災(zāi)難之后,警方進(jìn)行了一項大規(guī)模行動,試圖盡可能找回殘骸,以確定失事原因。
Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle ??l'écrasement du crédit?? sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.
但是,最嚴(yán)重負(fù)面影響將是所謂“信貸緊縮”發(fā)展中國家公司和就業(yè)機(jī)會造成影響。
Les attaques-suicides ne sont que l'expression d'un désespoir lié à certaines frustrations telles que le sentiment d'injustice, la réclusion dans la misère, l'impuissance face à l'arrogance et à l'écrasement.
自殺性攻擊顯然是于某種挫折有關(guān)絕望表現(xiàn),比如感到不公正、為貧困所困,或面傲漫與壓迫措手無策。
Si nous prions pour les victimes et leurs familles, prions également pour que cet écrasement au sol, aussi tragique soit-il, se révèle être un accident et non un acte terroriste.
我們在為遇難者及其家屬祈禱同時,還要祈禱這一很不幸墜毀將證明是一次事故,而不是一次恐怖主義行為。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accro?tre l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
權(quán)力當(dāng)局在拉馬拉總部有系統(tǒng)和事實上拆除有可能在西岸和加沙造成更大政治不穩(wěn)定,其中又有10位巴勒斯坦人被殺害。
Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.
某國原來同意提供四個機(jī)場墜機(jī)救援隊,后來撤銷提議,改為只提供一個救援隊。
à l'extrême droite, aux forces les plus rétrogrades et les plus droitistes, aux partisans de l'écrasement de la rébellion mondiale grandissante et de l'élimination de tout ce que le monde compte encore de forces progressistes.
有利于極右勢力,有利于最反動右派勢力,有利于所有支持鎮(zhèn)壓不斷興起國際反抗和毀滅世界上一切進(jìn)步力量人。
Les principales causes de ces décès sont les suivantes: écrasement par un véhicule, empoisonnement au monoxyde de carbone, chute, électrocution, projection de débris et chute du haut d'un édifice lors de la pose de la toiture.
因此,死亡事故主要原因是:被交通工具碾壓、一氧化碳中毒、從高空墜落、電擊、飛濺片和不安全屋頂墜落。
La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale??
能否逐級向上在市鎮(zhèn)、地區(qū)和國家各級重建信心,并進(jìn)而作為普遍建立信心途徑來解決全球信貸緊縮這一問題?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com