Il a le mensonge en abomination.
他非常厭惡撒謊。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厭惡撒謊。
J'ai le mensonge en abomination.
我厭惡說謊。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增強(qiáng)殺傷力使戰(zhàn)爭具有無以言說破壞性。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
種做法是憎,應(yīng)立即予以譴責(zé)。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Isra?l conna?t depuis sa naissance.
11日星期二,一天讓全世界都領(lǐng)教了恐怖主義行徑恐怖性,而以色列自其建國以來就知道種恐怖行徑了。
Pour mon pays, cela?équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
對我國,它標(biāo)志著絕對道德淪喪,對所有文明事物空前絕后。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
一恐怖事件暴露了我們在新國際和平與安全威脅共同弱點。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: ?Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides?.
他說,我引證:“年輕人一直在極端瘋狂地實行自殺爆炸”。
Justifier son utilisation est une abomination.
為施用酷刑尋找理由,將招致強(qiáng)烈譴責(zé)。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培養(yǎng)人胚胎,唯一目是摧毀它以得到組織,種做法殘忍至極,令人發(fā)指。
Il suit, concrètement, que toutes questions mena?ant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
實際上意味著恐將動搖一現(xiàn)狀所有事務(wù),都一定使種人討厭。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在緬甸,對婦女和女童性剝削向來遭人痛恨,所有案件都依法調(diào)查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11?septembre.
沒有任何語言以表達(dá)我們對9月11日無謂生命損失驚愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特別報告員希望重申,制訂此條規(guī)定歷史背景是第二次世界大戰(zhàn)期間納粹政權(quán)犯種種恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un r?le crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里婦女團(tuán)體在揭露些令人發(fā)指行徑和消除受害者所面臨恥辱方面發(fā)揮了關(guān)鍵作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contr?le et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
種狀況令人憎惡,表現(xiàn)在控制和分配自然資源、尤其是土地方面歧視。
Le Rapporteur spécial note que l'article?20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特別報告員注意到,《公約》第二十條是在第二次大戰(zhàn)期間納粹政權(quán)所犯暴行歷史背景起草。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films -?c'est une abomination pour nous tous.
武裝沖突中兒童困境并非抽象概念,也不是電視紀(jì)錄片或電影主題,而是令我們所有人厭惡東西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安理會并沒有開會譴責(zé)惡毒地褻瀆以色列士兵尸體行為,些年輕人在一次摧毀些隧道防衛(wèi)行動中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以維護(hù)家庭顏面理由來減輕對墮胎懲罰,就好像通過讓性侵害罪犯與受害者結(jié)婚從而免除罪犯罪過一樣荒唐。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com