1 La famine s'appesantissait sur le pays.
1 饑荒甚大。
1 La famine s'appesantissait sur le pays.
1 饑荒甚大。
Je n'ai pas besoin de trop m'appesantir là-dessus.
在此我將不深究這一問題。
10 Les yeux d'Isra?l étaient appesantis par la vieillesse;il ne pouvait plus voir.
10 以色列年紀老邁,眼睛昏花,不能看見。
La pluie a appesanti mon manteau.
雨水我大衣變重了。
La présentation s'est davantage appesantie sur les incriminations contenues dans les deux types d'instruments universels.
闡述中還進一步介紹了兩類國際文書所定刑事犯罪。
L'atelier a permis de s'appesantir sur la description technique du contr?le des exportations d'armes légères.
講習班為重點討論小武器和輕武器出口管制問題具體細節(jié)提供了一個有益機會。
La vieillesse appesantit le corps.
年老身體變得不靈活。
Il s'appesantit sur les détails.
他強調(diào)細節(jié)。
Je ne veux pas m'appesantir davantage sur cette question.
我沒有必要進一步闡述這一點。
à cet égard, je voudrais m'appesantir sur quatre points essentiels.
在這方面,我要詳盡闡述四個基本問題。
Je voudrais à ce stade m'appesantir quelque peu sur certains points.
我希望在此介紹一些進展情況。
En deuxième lieu, le paragraphe 14 ne s'appesantit pas suffisamment sur l'importante question des contr?les d'exportation.
第二,第14段對于出口管制這一重要內(nèi)容闡述似乎過于簡短。
Dans un esprit de dialogue constructif, nous ne souhaitons pas nous appesantir sur ces aspects dans notre déclaration.
本著建設(shè)性對話精神,我們不希望在發(fā)言中討論這些方面。
En d'autres termes, cet aper?u s'appesantit sur les travaux orientés vers les résultats, plus que sur les structures prévues au budget.
換句話說,概覽詳細說明了注重結(jié)果工作過程,而不只是預(yù)算中規(guī)定結(jié)構(gòu)。
Le Comité s'était longuement appesanti sur les efforts faits par le Bangladesh pour éliminer l'utilisation de CFC dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs.
委員會花大量時間討論了孟加拉國為淘汰其在制造計量吸入器中用氯氟化碳所做種種努力。
Puisque nous parlons de mesures de confiance, je vais à présent m'appesantir sur le second thème à l'ordre du jour de la Commission.
關(guān)于建立信任措施問題,我想側(cè)重談?wù)勎覀冏h程上第二個實質(zhì)性項目。
Je ne souhaite pas m'appesantir sur les raisons pour lesquelles ces négociations n'ont toujours pas commencé, car nous les connaissons tous très bien.
我不愿意說明談判至今沒有舉行原因,我們大家對此都十分清楚。
Le Comité demande qu'on s'appesantisse davantage dans le prochain rapport sur le sort des femmes rurales et sur les mesures visant à l'améliorer.
委員會要求玻利維亞方面在下一次報告中就農(nóng)村婦女問題提出更可行措施,包括旨在消除當前弊病措施。
Je voudrais, en second lieu, m'appesantir sur le renforcement du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).
第二,我想涉及聯(lián)合國駐中非共和國建設(shè)和平支助辦事處(中非支助處)加強問題。
Je voudrais maintenant m'appesantir sur la faible participation des femmes dans les instances de prise de décisions et dans la vie publique en général.
我現(xiàn)在要談一談婦女參與決策機構(gòu)和公共生活人數(shù)普遍偏低問題。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com