20. La question qui vous embarrasse le plus ?
最讓你為難問題?
s'embarrasser: s'empêtrer, s'encombrer, s'entraver, se préoccuper, se soucier, se tourmenter, s'inquiéter, s'embrouiller, s'enchevêtrer,
s'embarrasser: se débarrasser, se décharger, se dégager, se dépêtrer, se libérer, se clarifier, s'éclaircir, se moquer,
20. La question qui vous embarrasse le plus ?
最讓你為難問題?
Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.
把那個(gè)礙事行李箱遞給我。
Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.
這條長裙讓我上樓梯不方便。
Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.
而,在非正式房地產(chǎn)市場(chǎng)中,此種顧慮存。
Ce manteau vous embarrasse.
這件大衣使你行動(dòng)不便。
Il s'embarrasse de scrupules inutiles.
他為一些謂小節(jié)操心。
En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.
此外,如果這個(gè)決議草案使任何人難堪話,它只會(huì)使其提案國難堪。
Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.
因此,美國當(dāng)局不想給猶太復(fù)國主義實(shí)體造成難堪或剝奪它實(shí)際占有核、化學(xué)和生物武器。
Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.
我們要高效地開展人道主義活動(dòng),就必須時(shí)時(shí)不帶偏見地傾聽地方上人民具體需要。
Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.
而,大多數(shù)受到侵害婦女出于感到難堪或者害怕而沒有提出控告,特別是當(dāng)暴力行為發(fā)生在家庭內(nèi)部時(shí)。
Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un état ou un groupe d'états, mais de rendre la question plus claire.
俄羅斯聯(lián)邦指出,這項(xiàng)提案絕不是意味著要使一國或一群國家難堪,而是目要就這件事取得明確性。
Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.
這個(gè)美國政府充分表明,為了達(dá)成其政治目標(biāo),不顧一切倫理、道德或國際法原則。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我們巴勒斯坦伙伴能否告訴我們他們冷酷自殺式襲擊是否是根據(jù)某種法律規(guī)則?
46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.
這件事對(duì)河南省文物界震動(dòng)很大,更是讓新鄭縣文化館薛文燦,感到十分地難堪。
C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.
這是一種純潔感情,并不妨礙日常生活,有了它,心里快活,一旦丟了,就會(huì)特別難過,正因?yàn)檫@種感情可貴,人才加以培養(yǎng)。
Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la ma?trise des armements.
不幸是,在裁軍審議委員會(huì)和裁軍談判會(huì)議方面,繼續(xù)缺乏進(jìn)展仍讓所有應(yīng)認(rèn)真推動(dòng)軍備控制議程人感到尷尬。
Sans doute certains états estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.
也許有些國家總是認(rèn)為它們要對(duì)自己公民負(fù)責(zé),有義務(wù)并且有能力去做它們認(rèn)為必須做事,而不受安全理事會(huì)集體程序制約。
De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.
而且,新政府、議會(huì)和總統(tǒng)將面對(duì)許多復(fù)雜問題,即使對(duì)于在具有既定準(zhǔn)則和傳統(tǒng)牢固體制中工作議員和部長而言,這些問題也會(huì)是很大挑戰(zhàn)。
Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.
這種政策在市場(chǎng)中提供了一張重要安全網(wǎng),在這一市場(chǎng)上,激烈競(jìng)爭(zhēng)可能使某些企業(yè)偷工減料,以不正當(dāng)手段取得競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Isra?l et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Isra?l.
該決議草案謀求使以色列處境難堪,并對(duì)其施加壓力;但我可以向委員會(huì)各位成員保證,這個(gè)片面決議草案將不會(huì)對(duì)以色列立場(chǎng)有任何影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com