Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一個(gè)極度渴望復(fù)仇殘暴人。
Il est un tigre assoiffé de vengeance .
他是一個(gè)極度渴望復(fù)仇殘暴人。
Les enfants sont assoiffés.
孩子們渴了。
Comment pouvons-nous convaincre les assoiffés de gain et les perturbateurs que la paix sera plus profitable?
我們?nèi)绾文軌蜃尷麧?rùn)追逐者破壞者信服,平將帶來更大利潤(rùn)?
L'autre question que j'aimerais mentionner est que le régime israélien actuel est incontestablement un régime assoiffé de sang.
我要談另一個(gè)問題是,以色列政權(quán)以任何標(biāo)準(zhǔn)來看都是一個(gè)腥政權(quán)。
Elle doit prendre sur elle ce que la destinée humaine a d'"inapaisable", d'"inapaisé", et maintenir un besoin assoiffé de gloire.
它應(yīng)當(dāng)將人類命運(yùn)所具有無法平息、尚未平息之物置于自身之上,并且持有一種對(duì)于榮耀無限渴望。
Cela ne laisserait aucune chance à des ambitions destructrices et assoiffées de pouvoir ni à des principes erronés et déformés.
這還將不容許存在破壞性、爭(zhēng)權(quán)奪利野心或扭曲錯(cuò)誤原則。
Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.
在所有信徒、正義尋求者行善者伴隨下,他將建立光明未來,將讓世界充滿正義美麗。
Assoiffée de paix, l'Afrique est aussi en quête de la réconciliation entre ses différentes composantes au niveau tant local, national que régional et continental.
非洲渴望平,并謀求在地方、國(guó)家、區(qū)域整個(gè)大陸各級(jí)實(shí)現(xiàn)各個(gè)階層。
L'humanité, assoiffée de culture civilisatrice, de solidarité et de justice sociale, venait de célébrer, dans l'enthousiasme et l'allégresse, son entrée dans le troisième millénaire.
渴望文明文化、團(tuán)結(jié)社會(huì)正義人類 ,剛剛本著熱情歡樂精神慶祝進(jìn)入第三個(gè)千年。
De cette conviction et de ces efforts dépendront l'unité et l'interaction constructive entre les nations, les pays et les peuples du monde et tous les assoiffés de justice.
這種信念努力是各個(gè)民族、各個(gè)國(guó)家、世界人民所有真正尋求正義人團(tuán)結(jié)起來、進(jìn)行建設(shè)性互動(dòng)關(guān)鍵。
Malheureusement, la triste réalité est que les armes sont devenues aujourd'hui l'apanage de tristes individus assoiffés par le gain et qui n'hésitent devant aucun moyen pour étendre leur entreprise.
令人遺憾是,可悲實(shí)際情況是,武器今天已為那些可悲人牟取暴利特權(quán),他們會(huì)毫不遲疑地利用任何手段來拓展他們企業(yè)。
Les Palestiniens ont d? voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看著自己飲用水被用來滿足那些有武裝、敵對(duì)非法定居者用水需求,而他們自己卻干渴難耐,他們農(nóng)作物也干枯凋敝。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égo?ste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
兒童受到利用,以便滿足一些渴望獲得權(quán)力、有時(shí)是得到貪婪多國(guó)公司為獲取骯臟利潤(rùn)而進(jìn)行賄賂幾個(gè)不負(fù)責(zé)任政客自私胃口。
Accorde à l'humanité assoiffée de justice l'être parfait que Tu as promis à tous, et range-nous parmi ses disciples et parmi ceux qui luttent pour son retour et à sa cause.
請(qǐng)將你答允所有人完美義人賜予渴求正義人類,讓我們為他追隨者,共同追求他歸來事業(yè)。
Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.
盡管如此,非洲各國(guó)人民要求見言論自由呼聲卻日益高漲,同時(shí),現(xiàn)代通訊技術(shù)普遍使用也可為人發(fā)展與經(jīng)濟(jì)發(fā)展開辟新途徑。
Le meurtre de milliers de civils innocents - ressortissants d'un si grand nombre de pays - est la preuve du fait que chacun d'entre nous peut, à tout moment, être victime d'individus ou de groupes assoiffés de sang.
幾千名無辜平民-許多國(guó)家國(guó)民-喪生表明,我們?nèi)魏稳巳魏螘r(shí)候都可能為個(gè)人或集團(tuán)受害者。
La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules décha?nées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.
巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵,以色列士兵進(jìn)行自衛(wèi),而有人卻企圖在道義上同這些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市中心對(duì)平民進(jìn)行恐怖主義襲擊——這些簡(jiǎn)直是道德敗環(huán)。
Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, br?lant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.
在一股歇斯底里民族主義情緒之下,受蒙蔽群眾犯下邪惡罪行、把人活活燒死,這表明了一群人如何會(huì)輕易地喪失理智,沒有任何一絲人性,數(shù)百人變了虐待狂。
L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.
為了說明孩子恐懼,她還舉了一個(gè)例子,說一個(gè)口渴四歲孩子拒絕以色列士兵給他水,這表明了巴勒斯坦人堅(jiān)強(qiáng)意志反抗精神,也說明占領(lǐng)機(jī)器如何使以色列士兵失去人性。
Le peuple érythréen a connu de grandes difficultés au cours du siècle passé à cause de la guerre, de la famine et des maladies, et il est assoiffé de paix et de développement, ce qui n'est possible que par le respect de l'état de droit et l'acceptation des décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
在上一個(gè)世紀(jì),由于戰(zhàn)爭(zhēng)、饑餓疾病,厄立特里亞人民經(jīng)受了巨大艱難困苦,渴望得到平與發(fā)展,而這一切只有通過對(duì)法制承諾接受仲裁委員會(huì)具有約束力決定來保證。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com