Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
一點(diǎn),在中體現(xiàn)得最為強(qiáng)烈。
Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.
一點(diǎn),在中體現(xiàn)得最為強(qiáng)烈。
La situation des enfants dans les conflits armés est déchirante.
武裝沖突中兒童處境令人傷心。
La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.
達(dá)爾福爾人道主義悲劇令人痛心,需要急迫矯正。
Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.
其獨(dú)立是印度尼西亞自己所正經(jīng)歷猛烈變革結(jié)果。
Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.
婦女和兒童并不構(gòu)成任何軍事威脅,他們死亡情景,令人心碎。
Le nombre d'enfants victimes -?plus de 300 tués et plus de 1?500 blessés?- est déchirant.
受害兒童數(shù)量令人痛心,300多人死亡,逾1 500人受傷。
La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.
位姑娘大一聲,開始邊跑邊喊邊撕衣服。
Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.
次全球?qū)彶闀?huì)議是一次極好機(jī)會(huì),可以處理重和令人心碎局勢。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
慘不忍睹死傷兒童圖片令國際社會(huì)感到震驚。
L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.
在我們解決大湖區(qū)沖突努力中,聯(lián)合國對我們幫助匪淺。
Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.
無辜平民遭到了令人心碎、令人發(fā)指流血和殺戮。
Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.
由此而造成加沙地區(qū)平民傷亡令人心碎,完全是哈馬斯恐怖主義行動(dòng)帶來后果。
Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.
特別報(bào)告員所約談三位囚犯都講到,被帶到那拘留中心人都曾受到酷刑。
Parmi les nombreuses questions à l'ordre du jour du Conseil, celles qui concernent le bien-être des enfants comptent parmi les plus déchirantes.
在安理會(huì)議程廣泛問題中,那些影響到兒童福祉問題是最令人痛心。
L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.
另一種辦法是調(diào)集必要政治意愿并統(tǒng)一目標(biāo),來處理一極其復(fù)雜痛心危機(jī)。
Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.
我實(shí)地訪問和份報(bào)告中所載資料必須以兒童實(shí)際遭受恐怖經(jīng)驗(yàn)加以補(bǔ)充。
Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.
我們看到失去一切、處于困境婦女兒童爭搶不夠充足救濟(jì)物資種令人心碎畫面。
La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.
加沙境內(nèi)不斷惡化局勢已經(jīng)引起印度政府關(guān)注;民眾困境已令人心碎。
Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.
盡管在過去一年我們遭受到巨大和令人痛心挫折,但前進(jìn)道路仍舊為我們和該地區(qū)所有國家人民敞開。
Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.
攻擊者還用石頭打人,據(jù)稱還騷擾婦女,扯掉她們外衣,掄走她們珠寶,而且還從汽車?yán)飹嘧叱塑嚾?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">人用品。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com