Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當(dāng)太陽(yáng)在天空畫(huà)著白天的路線.們不停勞作.
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
當(dāng)太陽(yáng)在天空畫(huà)著白天的路線.們不停勞作.
Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.
們連續(xù)討論了整整三小時(shí)。
Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relache à ce but.
政府將堅(jiān)持不懈地追求這種效率,并為此奮斗不息。
Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.
我們必須作出不懈努力,助伊拉克受害的人民掌握自己的命運(yùn)。
Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.
這些遭到毀滅的社會(huì)產(chǎn)生了移民潮,并為有組織犯罪的黑手黨網(wǎng)絡(luò)提供了理想的庇護(hù)。
M.?Baali (Algérie), exer?ant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accro?tre son désarroi.
Baali先生(阿爾及利亞)在行的答辯權(quán)時(shí)說(shuō),摩洛哥代表團(tuán)已經(jīng)驚惶,不希望再增加它的慌亂。
Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.
這必須成為繼續(xù)長(zhǎng)期改革戰(zhàn)略的主旨,同時(shí),必須堅(jiān)持不懈地推行必要改革,保證這一戰(zhàn)略得到執(zhí)行。
Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.
作為聯(lián)合國(guó)成員,我們必須為結(jié)束這種不幸局面作出不懈的努力。
étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M.?Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.
由于無(wú)法擔(dān)任其職務(wù),德薩爾先生竭盡全力,千方百計(jì)地力圖破壞北南合作聯(lián)合城市機(jī)構(gòu)現(xiàn)有的行政機(jī)構(gòu)。
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
如果對(duì)加沙的襲擊確實(shí)是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),那它就是對(duì)孤苦無(wú)助、手無(wú)寸鐵和被囚禁的人民的戰(zhàn)爭(zhēng)。
Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.
由于審判時(shí)間表盡量加長(zhǎng)這兩宗案件的庭審時(shí)間,為這些審案法官提供的休息時(shí)間有時(shí)次數(shù)很少,時(shí)間很短。
Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.
審判時(shí)間表的安排是兩個(gè)案子都最大程度地利用開(kāi)庭時(shí)間,所以審案法官中間休息時(shí)間既少且短。
Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.
正如格林斯托克大告訴我們,正是大家的匯合努力,包括秘書(shū)處和專(zhuān)家們的努力,反恐委員會(huì)才能繼續(xù)堅(jiān)守不移地工作。
Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.
目前正在作出努力,為沖突的受害者提供賠償,但是那些過(guò)去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者以及曾在安全部隊(duì)手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境地。
L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.
她提請(qǐng)大家注意在聯(lián)合國(guó)主持下,在中亞建立重要無(wú)核武器區(qū)工作小組所作出的持續(xù)努力。
Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.
小武器還給女童子兵的生活帶來(lái)恐懼,用這些武器她們?cè)谪?fù)罪感和對(duì)未來(lái)的惶惑中掙扎。
Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'?le.
就目前在該島建立持久穩(wěn)定的剩余挑戰(zhàn)而言,必須做出不懈努力,和平和正?;M(jìn)程取得圓滿(mǎn)成果。
Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.
塔瓦雷斯·達(dá)席爾瓦女士承認(rèn)對(duì)以下事實(shí)感到難解,即在愛(ài)沙尼亞,顯然只有高收入階層受過(guò)高等教育的年輕婦女才有興趣成為政治人物。
Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.
聯(lián)合國(guó)駐塔吉克斯坦各組織在建設(shè)和平的總體框架內(nèi),不斷努力調(diào)動(dòng)國(guó)際社會(huì)為指定的方案提供援助。
Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.
“安全理事會(huì)欣見(jiàn)并支持召開(kāi)過(guò)渡聯(lián)邦議會(huì)第一屆會(huì)議,并期待在索馬里領(lǐng)導(dǎo)人尋求和平方式消除其分歧的過(guò)程中繼續(xù)不斷地召開(kāi)過(guò)渡聯(lián)邦議會(huì)會(huì)議。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com