轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

désespérance

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

désespérance

音標(biāo):[dezεsperɑ?s]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n. f
<書(shū)>絕, 失
近義詞:
désespoir,  détresse,  navrement,  abattement,  accablement,  découragement,  désenchantement,  lassitude,  tristesse
反義詞:
espoir,  espérance,  confiance,  foi
聯(lián)想詞
résignation辭職;désespoir;désillusion;misère貧苦;souffrance痛苦;tristesse悲傷,悲哀;angoisse極端不安,焦慮,苦惱;fatalité宿命;mélancolie憂郁,傷感;désolation憂傷,悲痛;précarité脆弱性;

Même au coeur de la désespérance croissante, il reste toujours une lueur d'espoir.

即使是在日益加深的失情緒中,仍然存在著希。

Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.

它顯示在絕一種幾乎完全喪失信心的感覺(jué)中。

La désespérance de la population palestinienne encourage les extrémistes et anéantit tout espoir d'un processus politique.

巴勒斯坦人民的絕助長(zhǎng)了極端分子,并破壞了政治程的希。

Nous sommes gravement préoccupés par cette indication du degré de désespérance auquel sont arrivés les jeunes Palestiniens.

這表明在巴勒斯坦年輕人當(dāng)中的高度失,我們對(duì)此嚴(yán)重關(guān)切。

Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix.

這是在12月26日烏云的籠罩下出現(xiàn)的一線光明;這使雙方都看到了沒(méi)有平的局勢(shì)造成的絕處境。

Pour mettre un terme au désespoir et à la désespérance, il faut un processus et des perspectives en vue.

為了制止絕鋌而走險(xiǎn),必須有一個(gè)程;必須看得見(jiàn)有一個(gè)前景。

La qualité, l'ampleur et l'à-propos de cette coopération seront ce qui fera la différence entre la désespérance et le progrès.

這種合作的質(zhì)量、程度及時(shí)性,將決定是絕還是步。

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

有時(shí)候,還有幽默,它不是絕的禮貌,而是未完成之,非正義的奔流將它們遺棄的灘岸。

Notre mobilisation commune devrait donc viser avant tout à réduire, voire à éliminer les germes et les causes des conflits et de la désespérance.

因此,減輕甚至消除病毒沖突與絕造成的原因,應(yīng)該是我們集體努力的首要目標(biāo)。

L'injustice, l'absence de débouchés, le sentiment d'impuissance, la désespérance et l'incapacité de canaliser ses griefs par des voies légitimes sont le terreau où s'enracinent les actions terroristes.

不公正、缺少機(jī)、絕不能通過(guò)合法渠道申訴冤情,都可能導(dǎo)致采取恐怖主義行動(dòng)。

Bien que nous devions lutter contre la désespérance et la pauvreté, nous devons indiquer sans ambages, par nos paroles comme par nos actes, qu'aucun grief ne justifie la terreur.

我們必須消除絕貧窮,同時(shí)我們也必須在言行上絕對(duì)清楚地表明,任何痛苦都不能成為制造恐怖的理由。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font appara?tre une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有公共健康指標(biāo)都顯示生活條件惡化,土地空間解體,怨憤暴力日益加劇。

Malheureusement, les interventions des communautés nationale et internationale ne progressent pas aussi vite que le désespoir et la désespérance des personnes démunies, en particulier les femmes, qui doivent affronter la pandémie.

遺憾的是,各國(guó)國(guó)際采取的干預(yù)措施不夠迅速,趕不上基層民眾、特別是婦女對(duì)于戰(zhàn)勝這一傳染病產(chǎn)生絕的速度。

La désespérance, la frustration et le désespoir au Moyen-Orient proviennent de l'occupation et du fait qu'aucun territoire n'a été rendu en échange de la paix comme l'exigeaient les résolutions du Conseil de sécurité.

占領(lǐng)沒(méi)有按安全理事決議要求用土地?fù)Q平的事實(shí),給中東帶來(lái)了悲觀、挫折感。

Elles renforceront également la désespérance et saperont les perspectives palestiniennes de vivre dans la liberté et la dignité, les for?ant ainsi à suivre le chemin de la lutte nationale et de la résistance à l'occupation.

它們還將加劇絕感并破壞巴勒斯坦人在自由尊嚴(yán)中生活的前景,而迫使他們走上民族斗爭(zhēng)抵抗占領(lǐng)的道路。

Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.

邪惡的種子如果落在正義、福祉、自由的巖石上,就無(wú)法生根;但如果它是落在不公、貧困、羞辱的土壤中,它就生根。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我們知道,痛苦、不公正、貧窮、遭到排斥侮辱為極端主義、以及不容忍仇恨提供了肥沃土壤,由于很容易感到心安理得,落在后面的人的絕痛苦很容易遭到利用。

La condamnation ferme du terrorisme doit aller de pair avec la volonté politique ferme des dirigeants du monde de reconna?tre, par exemple, que le système économique international actuel agit comme un combustible pour les incendies et repose sur la doctrine perverse du néolibéralisme sauvage, causant davantage de misère, d'inégalités et de désespérance chez les peuples pauvres de la planète.

世界領(lǐng)袖們?cè)趫?jiān)決反對(duì)恐怖主義的同時(shí),還必須毫無(wú)保留地展現(xiàn)政治決心,例如,承認(rèn)今天的國(guó)際經(jīng)濟(jì)制度助長(zhǎng)一種程,在這個(gè)程中,放縱的新自由主義錯(cuò)誤理論導(dǎo)致全球各貧窮民族更加貧窮、不平等

Au contraire, il nous semble que nous contribuerions notablement à la paix et à la sécurité mondiales en oeuvrant collectivement pour que le Conseil de sécurité continue de jouer son r?le de garant de la paix et de la sécurité internationales, si imparfait soit-il - personne n'est parfait - et pour qu'il continue d'incarner l'espoir des peuples, des nations et des institutions dans les périodes de crises et de désespérance.

相反,我們認(rèn)為,如果我們?cè)诖宋C(jī)懷疑之時(shí)做出集體努力,使安全理事能夠發(fā)揮——同所有人一樣——并非盡善盡美的作用,成為國(guó)際的國(guó)際平與安全保障者,成為人民、各國(guó)各機(jī)構(gòu)的希,那么我們就將為世界平與安全做出巨大貢獻(xiàn)。

Selon les informations re?ues par le Comité spécial, les conséquences globales de ces méthodes d'occupation ont été catastrophiques pour l'ensemble des territoires occupés : dérèglement du commerce et de l'emploi avec, à la clef, une pauvreté généralisée; dérèglement des services de santé; dérèglement du fonctionnement des écoles et de la vie des enfants; dérèglement des services publics; dérèglement de l'éducation et de la vie des enfants; affolement et dépression des parents; insuffisance des recettes publiques; et sentiment généralisé de frustration, de désespérance et d'impuissance dans les territoires occupés.

特別委員還獲悉,此種方式的占領(lǐng)的總體后果在整個(gè)被占領(lǐng)土具有災(zāi)難性:貿(mào)易就業(yè)遭到破壞,導(dǎo)致普遍貧困;健康服務(wù)的提供受到影響;學(xué)校兒童生活受到影響;政府服務(wù)中斷;教育兒童生活受到破壞;家長(zhǎng)狂燥抑郁;公共收入不足;一種無(wú)處不在的失意、絕無(wú)的氣氛似乎籠罩著被占領(lǐng)土。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 désespérance 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。