Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.
孟加拉國(guó)媒體享有極大獨(dú)立性。
Au Bangladesh, les médias sont farouchement indépendants.
孟加拉國(guó)媒體享有極大獨(dú)立性。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒體和社會(huì)正在就這一問題進(jìn)行激烈爭(zhēng)論。
Certains y verront peut-être de l'idéalisme, mais les Bélarussiens sont farouchement opposés à la guerre.
一些人可能會(huì)將它稱之為理想主義,但白俄羅斯人激情高昂地反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)。
Elles accordent une grande importance à leurs liens avec le Royaume-Uni, qui défend farouchement leurs droits.
它們極其珍視與聯(lián)合王國(guó)聯(lián)系,將堅(jiān)定不地致力于捍衛(wèi)自己權(quán)利。
Tout cela pour dire que nous continuons de lutter farouchement contre l'impunité des personnes ayant commis de tels crimes.
所有這一切表明,我們依然堅(jiān)決反對(duì)不懲罰這些罪行嫌疑人做法。
Chacune de ces propositions, aussi louable soit-elle, a été farouchement combattue par certains membres défendant des intérêts propres bien définis.
每項(xiàng)建議,姑且不論其優(yōu)缺點(diǎn),都遭到一些維護(hù)其狹隘自身利益成員堅(jiān)決抵制。
Le pouvoir judiciaire est farouchement indépendant et les tribunaux, en particulier la Cour suprême, ont confirmé les droits des femmes.
司法部是完全獨(dú)立,法院特別是最高法院已經(jīng)確女權(quán)利。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常獨(dú)立司法機(jī)構(gòu),贏得全世界法學(xué)家和普通人民尊重。
Le Gouvernement n'est pas seul responsable du faible montant des recettes; le secteur privé organisé est demeuré farouchement opposé aux augmentations d'imp?t.
稅收低責(zé)任不僅在于政府;有組織民營(yíng)部門繼續(xù)嚴(yán)峻抵制增稅。
Les conseils de la défense s'opposent farouchement à ce nouveau mode de rémunération adopté par la Section, notamment pour des questions de principe.
遇到相當(dāng)大抵制,包括辯護(hù)律師根據(jù)原則提出對(duì)于該科新工作方式反對(duì)意見。
Et pourtant, ils ont répondu à la demande de leurs populations respectives, farouchement opposées à la guerre, en continuant de dire non à celle-ci.
然而,他們回應(yīng)本國(guó)堅(jiān)決反戰(zhàn)人口要求,繼續(xù)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)說不。
Des attaques menées par d'autres groupes armés ont eu lieu après cet accord, certains groupes des membres de l'opposition continuant à s'y opposer farouchement.
但是,協(xié)議簽訂之后,其他武裝團(tuán)體發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,一些團(tuán)體和反對(duì)派成員仍然強(qiáng)烈反對(duì)該協(xié)議。
Farouchement opposée au projet de numérisation de livres mené par le groupe américain, la Bibliothèque nationale de France pourrait revoir sa position, pour des questions de co?ts.
法國(guó)國(guó)家圖書館之前一直強(qiáng)烈反對(duì)美國(guó)集團(tuán)對(duì)圖書數(shù)字化處理合作要求,然而由于巨額成本問題,法國(guó)國(guó)家圖書館,不得不做出另一個(gè)選擇。
Les experts ont noté que la question du racisme était quasiment invisible dans certains secteurs de la société, en particulier au sein des élites qui niaient farouchement l'existence éventuelle d'un tel phénomène.
兩位專家注意到,在社會(huì)某些部分幾乎看不到種族主義問題,特別是在精英當(dāng)中,他們堅(jiān)決否存在這一現(xiàn)象可能性。
Le trafic des enfants, conséquence encore de la pauvreté au sein des familles, est considéré au Bénin comme l'esclavage des temps modernes et est farouchement combattu par le Gouvernement et toutes les populations.
貝寧為極度貧困導(dǎo)致販賣兒童現(xiàn)象是當(dāng)今奴役作法,政府和人民堅(jiān)決予以打擊。
Même s'ils ont créé des espoirs et une meilleure prise de conscience, ils n'ont pas permis la mise en oeuvre des plans, et certains des plans les plus farouchement négociés restent insuffisamment financés et exécutés.
這些會(huì)議雖然創(chuàng)造人們意識(shí)并提高期望,但沒有在執(zhí)行方取得成果,會(huì)議經(jīng)過激烈談判達(dá)成大多數(shù)行動(dòng)計(jì)劃仍然資金不足,執(zhí)行不力。
Cette prérogative est farouchement défendue par les états, qui ont criminalisé l'usage de la force par des acteurs non étatiques et par tous ceux qui interviennent dans des conflits armés sans la sanction d'un état.
這種特權(quán)得到國(guó)家嚴(yán)密保護(hù),國(guó)家將非國(guó)家行為者或未經(jīng)國(guó)家批準(zhǔn)而參與武裝沖突者使用武力定為犯罪。
En ce début de siècle, dans tous les secteurs sociaux, les femmes sont toujours farouchement décidées à lutter pour atténuer les inégalités dont elles sont victimes comparé aux hommes notamment dans l'arène sociale, politique et économique.
在新世紀(jì)開啟時(shí),女仍在社會(huì)所有領(lǐng)域中堅(jiān)定地為打擊和減少與男人相比她們?cè)谏鐣?huì)、政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中遭遇不平等而奮斗。
Or, elle n'a pu être prise, car certains grands exportateurs de produits agricoles de pays développés comme de pays en développement se sont montrés fermement et farouchement opposés aux demandes des pays en développement vulnérables et des PMA.
不過,由于發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)口商對(duì)貧弱發(fā)展中國(guó)家和最不發(fā)達(dá)國(guó)家要求采取堅(jiān)決和僵硬立場(chǎng),這是做不到。
Ma délégation appuie l'appel que lance le Secrétaire général en faveur d'une aide accrue et plus efficace, d'une ouverture au commerce et d'une meilleure gouvernance, y compris le respect de l'état de droit, que défend farouchement la Mongolie.
我國(guó)代表團(tuán)支持秘書長(zhǎng)呼吁增加援助,提高援助效力,開放貿(mào)易和改善施政,包括尊重法治,這些都是蒙古堅(jiān)決主張。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com