Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.
他喜歡在最后一分鐘采取臨時(shí)措施。
Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.
他喜歡在最后一分鐘采取臨時(shí)措施。
L'élaboration de?ce matériel ne s'improvise pas, elle requiert l'effort d'équipes pluridisciplinaires sur plusieurs années.
不能敷衍了事地編寫這類教材,必須由跨學(xué)科小組經(jīng)過(guò)多年時(shí)間開展這項(xiàng)工作。
Des délibérations improvisées rendraient-elles les travaux du Conseil plus interactifs?
沒(méi)有講稿的審議否能使安理會(huì)工作更具互動(dòng)性呢?
Il est inacceptable que des roquettes Qassam improvisées soient tirées contre Isra?l.
向以色列發(fā)射簡(jiǎn)易卡薩姆炮彈不能接受的。
La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.
司法系統(tǒng)的預(yù)算規(guī)劃似乎拼湊而成,缺乏戰(zhàn)略眼光。
Les sanctions ne sont pas le résultat d'une décision improvisée prise par le Conseil.
制裁并不安理會(huì)作出的一項(xiàng)決定的結(jié)果。
Il n'est plus possible d'improviser des solutions ad hoc comme nous le faisons trop souvent.
不再可能像我們經(jīng)常所做的那樣臨時(shí)提出特別解決方法。
Des classes improvisées sont souvent la seule forme de scolarisation qui soit accessible aux enfants déplacés.
臨時(shí)課堂常常能提供給流離失所兒童唯一教育。
Des politiques efficaces contre le terrorisme ne peuvent pas être improvisées à chaud, au lendemain des attaques terroristes.
我謹(jǐn)就此悲慘事件,再向如此眾多無(wú)辜受害者表達(dá)意大利和意大利人民的同情與悲痛。
Cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales.
國(guó)際援助工作者也經(jīng)常使這條道路和道路邊上的非正式旁道。
En fait, nous devons constamment improviser et user de moyens de fortune pour maintenir la stabilité dans le monde.
實(shí)際上,我們常常不得不發(fā)揮,使臨時(shí)手段確保世界穩(wěn)定。
Pour réussir, les réformes ne doivent pas être improvisées, mais planifiées et s'étendre sur une période d'un à cinq ans.
事實(shí)顯示出,成功的改革不一性的活動(dòng),也不能在事先做出完善的規(guī)劃和籌劃,不能在一到五年這樣的有限時(shí)期內(nèi)完成。
Ainsi, lorsqu'un diamantaire a porté le premier lot à l'Office national du diamant, au début de septembre, il a fallu improviser.
因此,當(dāng)一位經(jīng)銷商9月初將第一包鉆石帶到政府鉆石辦公室時(shí),該辦公室不得不臨時(shí)做出準(zhǔn)備。
Par conséquent, son personnel doit improviser et faire appel à des mécanismes et procédures ponctuels qui, parfois, diffèrent d'un bureau à l'autre.
因此,維和部的工作人員不得不應(yīng)急制訂和使臨時(shí)性的過(guò)程和程序,各辦公室有時(shí)對(duì)這些過(guò)程和程序也沒(méi)有進(jìn)行協(xié)調(diào)。
En s'attachant à faire entendre la voix de l'ONU haut et fort, le Département de l'information doit constamment improviser, moderniser et réinventer.
因?yàn)樾侣劜恳^續(xù)洪亮而清晰地傳播聯(lián)合國(guó)的聲音,所以需要不斷加強(qiáng)應(yīng)付不時(shí)之需的能力、現(xiàn)代化和徹底改造。
Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.
數(shù)百個(gè)這類房屋中的居民依靠特別的電力供應(yīng),這樣做很危險(xiǎn),因?yàn)殡?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/uzeGQBJhikZbZ9Tluy6w@fiGA@k=.png">從高壓線上分流下來(lái)的。
Savoir dire non ne s’improvise pas.
能夠說(shuō)不不就來(lái)的。
à c?té, la patrouille a trouvé un rouleau de fil électrique et des batons de bois qui auraient pu être utilisés comme rampes improvisées.
在這些火箭附近,巡邏隊(duì)發(fā)現(xiàn)了一卷電線和一些木棍,很可能被來(lái)制作簡(jiǎn)易斜軌發(fā)射裝置。
L'efficacité et la sécurité des soldats de la paix dépendent du matériel, d'une formation appropriée et de normes professionnelles qui ne sauraient être improvisées.
維和人員的效力和安全取決于裝備、充分的訓(xùn)練和無(wú)法臨時(shí)制訂的職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
Dans le même temps, nous sommes d'accord avec les mises en garde contre des solutions improvisées, comme celle lancée par l'Ambassadeur Schumacher de l'Allemagne.
與此同時(shí),我們同意象德國(guó)大使舒馬赫發(fā)出的那種不要采臨時(shí)解決方法的警告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com